| Noticias Noticias RedLineSP [NO SPOILERS] |
![]() |
|
|
#91 | |
|
Member
Fecha de Ingreso: marzo-2009
Mensajes: 46
Karma: 0
![]() |
» Respuesta: One Piece 433 - 434
Cita:
![]() Desde que vi este capitulo en el manga e estado un tanto preocupado por ver como lo pondría RedLine, y la verdad es que me a hecho polvo, oye. Paja-chan, por dios que horrible, con lo bien que quedaba lo de Muwi-cha... en fin, gracias de todas formas. ![]() Que nadie se ofenda por el comentario, solo es una opinion. ![]()
__________________
![]() |
|
|
|
|
|
|
#92 |
|
QCer
|
» Respuesta: One Piece 433 - 434
Tras traducir "mugiwara" como "sombrero de paja", nos pareció acertado traducir "mugi-chan" como "Paja-chan". De todos modos no es algo tan importante como para que alguien lo espere con impaciencia xD
__________________
|
|
|
|
|
|
#93 |
|
Sin Vida
Fecha de Ingreso: agosto-2008
Mensajes: 2.186
Karma: 5
![]() |
» Respuesta: One Piece 433 - 434
La verdad es que hubiera quedado muy hortera traducir "mugiwara" y no traducir "mugi-chan", digo yo...
__________________
![]() Helena: muchas gracias por la firma, ¡¡Y PERONA!! Digo... y por los avatares. http://www.oviedin.com/temporadas/20...lusionante.htm |
|
|
|
|
|
#94 |
|
Member
Fecha de Ingreso: marzo-2009
Mensajes: 46
Karma: 0
![]() |
» Respuesta: One Piece 433 - 434
Hombre Reno, no me mal interpretes. Lo que digo es que tenia mucha curiosidad en ver como lo traducían.
En eso tienes razón, se traduce como "Sombrero de paja" y es lógico que este así, pero... no se, me parece raro, y mas teniendo en cuenta que en los nombres o apodos no se suelen traducir aunque en este caso si lo hacen, pero bueno, siempre quedaran cosas peores (desde mi punto de vista) como lo de "nakama" con lo facil y logico que seria "amigo", vamos, traducido como casi todas las demás palabras. ![]()
__________________
![]() |
|
|
|
|
|
#95 |
|
QCer
|
» Respuesta: One Piece 433 - 434
En lo de "nakama" estoy de acuerdo contigo, pero es algo que se decidió antes de que entrase en el fansub, siguiendo lo que hicieron en Kaizoku. Por lo general no me gusta dejar cosas en japonés que no sean ataques o nombres propios, pero me imagino que es algo que se habrá hablado en su momento.
__________________
|
|
|
|
|
|
#96 |
|
Ex-Senior Member
Fecha de Ingreso: noviembre-2008
Mensajes: 577
Karma: 2
![]() |
» Respuesta: One Piece 433 - 434
Gracias por los capítulos!! A la espera de los siguientes :D
__________________
![]() By Atlas
|
|
|
|
|
|
#97 |
|
Ex-Senior Member
Fecha de Ingreso: julio-2008
Mensajes: 864
Karma: 3
![]() |
» Respuesta: One Piece 433 - 434
GRacias otra vez team por s excelente trabajo sigan asi....yo por mi parte disfrutare los realeases
![]()
__________________
![]() ![]() |
|
|
|
|
|
#98 |
|
Senior Member
|
![]() Gracias por el pack, bajando ![]() ![]() |
|
|
|
|
|
#99 |
|
Member
|
» Respuesta: One Piece 433 - 434
Gracias tema por el pack de one piece
|
|
|
|
|
|
#100 | |
|
Junior Member
Fecha de Ingreso: febrero-2010
Mensajes: 3
Karma: 0
![]() |
Cita:
__________________
![]()
|
|
|
|
|
![]() |
| Herramientas | |
| Desplegado | Califica este Tema |
|
|