Vaya qué recuerdos, diría que son los mismos que doblaban los primeros episodios allá por sus comienzos. Al menos Sanji, Zoro y Luffy (Nami no estoy seguro), Usopp también es la suya, creo.
Qué nostalgia, joder!
Lo mismo, lo mismo no:
(http://i.imgur.com/goocsSu.jpg)
(http://i.imgur.com/2AStV9O.png)
Llegó mi respuesta semestral, se avecina una gran mierda, una peste porcina, dos aviares y cuatro bubónicas. Sinceramente yo no me leería, pero bueno, de alguna forma hay que ganarse conservar una cuenta que te permita acceder al subforo de descargas.
Lo responderé aquí puesto que este parece el tema del haterismo de One Piece Gold o al menos por parte del autor del hilo, todo es respetable desde el diálogo y es una cuestión subjetiva que hay que respetar, pero adelanto mi opinión: Ha sido un buen trabajo de doblaje, podremos sacarle pegas pero en general la versión española no se merece suspender, en mi opinión.
-Lo primero, crítica a Cinesa, no tiene que ver con la película:
He visto la película aprovechando una escapada con visita familiar a Madrid y he aprovechado (me había hecho ya a la idea de no poder verla en cine y en castellano por la distancia), yo hubiera ido en el mismísimo estreno pero menos da una piedra, concretamente he visto la peli en el Cinesa Mendez Álvaro en la peor sala del lugar, la que dejan siempre para las películas minoritarias, la número 1 con sólo cinco filas y un olorcillo sospechoso donde yo me sentaba que por unas manchas en un butaca próxima he supuesto que era orina de alguna persona mayor que habría tenido un accidente en alguna proyección anterior, sólo decir que cuando iba en el pasado con frecuencia ya había pegas de restos de comida, suelo pegajoso y cosas así pero hoy había restos de comida en rincones, en los posavasos y hasta en los pliegues de la misma butaca, antes iba porque es uno de los dos multicines que más a mano me pillaba de mi residencia habitual tras cerrar los difuntos Cines Liceo y Cines España (el otro es el Islazul de Carabanchel pero a mi lo de convivir con canis, rumanadas y gitanadas para ver una largometraje nunca me moló demasiado), siempre esa puta sala ya tenía el problema de que la bombilla del proyector titila como si estuviera ya amortizada o está al punto de explotar, me pasó con Capitán Harlock y me pasó el año pasado por enero viendo el Hijo de Saúl en el Cinesa Manoteras -la última película que había visto hasta ahora en el cine- que encima teníais subtítulos en la película descargados de internet, todavía me acuerdo cuando por el final salía el nombre de una conocida web de subtítulos.
Esto no le importa a nadie pero por si acaso alguien de Cinesa me lee que lo sepa, echo de menos no poder al IMAX como antes porque no puedo, e slo único salvabale que os queda y de loq ue guardo buen recuerdo, pero de verdad que estaría bien que mejorarais un poquito la proyección digital normal, que muchas veces ha dado grimica, pero lo de hoy ya me ha parecido dejadez, sumando todo ello a que tengo lo de las muelas del juicio y ando jodido, jet lags, stress y tal sinceramente he tenido una experiencia lesionada, cosa que nunca me gusta tener de espectador, (bastante tengo con aguantar a los palomiteros y su serenata de acople de palomitas en Do menor y la sinfonía de susurrros en La mayor), si llego a saber esto y que sólo tenía el tiempo justo para poder verla me hubiera ido al Kinépolis, que serán careros pero siempre cumplen, yo por experiencia propia el IMAX de Leganés para las pelis que estén para esa sala no creo que haya muchas mejores opciones en España para ver una película, pero el Kinépolis os barre y no me hubieran afectado a la experiencia. Si puedo yo ya no vuelvo a Cinesa, si no fuera porque teneis pantallas dignas estaríais al nivel ébola de los Yelmo Ideal de Tirso de Molina en el Lavapiés multicultural. No soy tonto y lo que he visto es un Blu Ray en proyector, pero al menos mantengan un poco de dignidad con el público.
-Crítica soft y sin spoiler.
Las voces están muy bien, especialmente meritoria la de Brook, no tengo ninguna queja sobre este tema, no hay dos personas iguales y es muy probable que muchos prefiramos la versión japonesa, pero más allá de preferencias personales le pongo un 10 a Selecta Vision, pueden parecer forzadas como la de Franky pero es lo que tiene intentar asimilar entonaciones que no nos son propias. Salvando las distancias sospecho que las quejas provienen de personalismos propios de estar acostumbrado a "nakama" y quejarse por "camarada". A mi las voces de los secundarios sinceramente ya me suenan tan random y tienen frases tan random que eso baja mucho el nivel, pero bueno, es normal en este tipo de producciones el terciar, en genral todo rinde bien y las voces de Tesoro y sus líderes están bien elegidas, excelente elección de casting, Tesoro es una voz archireconocible. Hasta han traído a la del Doctor House y Will Hunting, que nadie se queje por el amor de dios.
Me he sorprendido a mi mismo echando de menos la adaptación española, lo reconozco, era demigrante la versión del "galleta galleta metralleta", pero me hacía feliz aunque no fuera fiel, es curioso, es nostalgia más que raciocinio, el corazón me dice de que ir al cine o sentarte a ver un doblaje es sentarte a disfrutar una película en tu lengua nativa (sea veraz o no lo sea), mientras que cuando eliges una VOSE estás pidiendo más detallismo y tener más control sobre la atmósfera original, sacrificando parte del disfrute para en cambio hacer una visión más analítica. Sólo un par de veces me ha descuadrado, eso es buena señal.
No voy a poner ejemplos para no arruinar a nadie la experiencia, pero me ha dado cosilla escuchar conceptos en inglés que pueden ser perfectamente traducidos en el doblaje, es curioso, hay momentos que han traducido al castellano un ataque fonéticamente en inglés y en otros han dejado el concepto en inglés, no voy a insistir mucho pero el criterio. De todas formas ante la duda prefiero esto, es un doblaje profesional. Bienvenido sea. Tengo algunas opiniones personales sobre el doblaje, el personaje de Tanaka por ejemplo podría hacer tenido un poco menos de empalago (no para de repetir que traspasa, con acortarlo a "traspa" o "pasa" hubiera valido), pero bueno, también se agradece su voz, Timón de Timón y Pumba. No hay más Usuffs, ni adaptaciones tan libres que se escapan por la ventana, es el mayor punto a favor. Es posible que haya que tener cierto conocimiento para entender el nombre de Usopp, pero es mejor poner un nombre tan cual que Usuff, en su día hubieran acertado más si le hubieran llamado "Esopo", hubieran enlazado con una referencia justificadísima, pero bueno, es agua pasada, Enhorabuena a Selecta, si pillaran el anime y se tomaran en serio la traducción y el doblaje de ahí podría salir una muy buena mierda
-Crítica con spoiler, si no la has visto ni pinches, te puedo arruinar la experiencia porque incluyo datos del argumento, avisado quedas forero.
En mi opinión la película padece el síndrome de "Balada Triste de Trompeta", empieza muy bien, la animación es soberbia, la presentación magnífica, la ambientación igual o mejor que Strong World, lo tiene todo, un personaje poderoso e influyente, como una versión más clásica pero más sádica que Doflamingo, da gusto ver como asfixia a una persona con oro, el Casino es estupendo y encima tiene un estatus especial por las Naciones Unidas de One Piece (Gobierno Mundial) con oro, Tenryuubitos, Marines, cualquiera diría que eso es un bantustán chic entre Israel, el Vaticano y una monarquía rica bananera de la órbita saudí (y ojo, que me he quedado a los créditos y aparte de comprobar que está petado de trabajadores filipinos con nombres latinos, he comprobado que aparecen agradecimientos a Arabia Saudita, no bromeo). Todo es estupendo, pero en cuanto entran a forcejear con Tesoro tras someter este a Zoro y empiezan a plantearse el contraataque la peli se va a la mierda, sin más, tienen una base perfecta, una idea perfecta, y la echan a perder tontamente, el ugar es un placer a la vista, el personaje del villano es bastante plano pero muy poderoso, el Casino tiene buena parte del dinero del mundo, etc... Podría haber salido un Ocean´s Eleven con una pelea épica final, con el desmantelamiento de la riqueza en manos de los esclavos y con una gente agradecida, pero en lugar de eso tenemos un "asalto" que es un coñazo, los personajes de la cárcel dorada no valen un pimiento y el personaje de Raise Max está tan metido con calzador que ojalá hubiera dicho aquello de "acabad con mi sufrimiento" o "me voy, mi planeta me necesita". El personaje de Karina no se lo cree ni Chopper. El final es un chof tremendo, bueno, desde lo de mojar con agua marina toda la plataforma ya había sido demasiada fantasía (si es diez kilómetros de eslora es imposible que abarque toda la plataforma). Es una pena, podría haberse situado la primera tras Strong World (es la mejor) sólo con que hubiera tenido un mejor guión porque la calidad del dibujo es notable -One Piece Z pierde en este sentido de calidad de dibujo, pero tiene mucho mejor guión-, una pena que el ataque final sea ponerse en plan buda dorado gigante pero sin hacer verdadero daño, por al amor de dios, Crackers en el manga da más problemas a Luffy.
No es más que una película, es de esperar, pero hay muchos fallos, en un principio Tesoro es imbatible, pero luego por lo que sea no da el 100%, lo del agua marina tiene mil errores, cuando recurre a la "Opción Sansón" tras ser derrotado poniendo en jaque a toda gente no se sabe lo que pasa con las víctimas, de repente Karina (zorra la llama Nami, y al principio te deja ._. escucharlo) dice "esto es mío" y tal, una argumentación muy pobre, inexplicable viendo las películas 12 y 13 que son casi canon, sinceramente prefiero ver la del Barón Omatsuri o la de Gasparde, asín te lo digo.
Si Oda ha participado en esto ha creado un personaje y en entorno de la leche (Baccarat y Tanaka no están mal, flojos, pero aceptables, aunque son derrotados de una forma ridícula), pero la ha cagado con el desarrollo, sabemos que las películas tienes que aligerar mucho pero esto no me ha parecido épico, ha sido tan fácil como que Luffy active la Cuarta Marcha y fumigarse al enemigo, sincceramente esperaba más, sabía que habría cameos de Spandam, Lucci, Sabo (esto ha sido penoso, metido con calzador porque saben que cuando apareció en el Coliseo tuvieron récord de ventas de la Jump, yo no quiero más Sabo apareciendo de forma gratuíta por favor), Koala, Akainu, etc... Cosa que sí he agradecido los cameos más desapercibidos de Wanze, Pandaman, Heracles´N y sobre todo Absalom, supongo que los habreis reconocido, el de Absalom es descarado, pues eso me ha molado más que ver a Sabo (alias "leche de mi nabo") apareciendo por generación espontánea. Lucci de repente está a la espera para recoger leña del árbol caído, con lo sTenryuubitos por allí, si es que está muy descuidada, es de muy bella factura a la vista, pero es muy vacua tras la captura de Zoro.
Se agradece escuchar ataques bien doblados, o que al menos lo pretenden, sin entrar en minucias el cambio es para bien, todo el que vea la seria por internet ha reconocido o le suenan los ataques de Sanji, Zoro o Luffy (los de Usopp o Franky también), no es lo mismo escuchar cualquier inventiva graciosa que "Rayo Radical", "Grizzly de Goma Goma", "Canción del León" o "Espectro", joder, es un avance muy fuerte, el japonés es muy duro y muy rebuscado, es muy común encontrar multisignificados, dobles sentidos y tal, pero para un gran público esto es dignísimo (de Kong Gun a escuchar Rey Mono en Luffy es perfectamente asumible en un doblaje, no así en los subs de la VOSE, ahía deberían ser fieles a saco, que conste mi idea), no han racaneado en voces ni en traducción, merece la pena comprarlo, siempre te puedes ver un día la versión castellana y otra la japonesa, pero al menos tienes una edición en sintonía con la versión oficial con una pérdida aceptable, no sientes que te están tratando como a un niño. Aunque la película me ha tirado atrás en su desenlace porque creo que está desaprovechada estoy deseando comprarla, me gustaría que incluyeran las escenas eliminadas pero va a ser que no.
P.D. Estoy bastante desconectado del mundo otaku en España últimamente, pero tengo entendido que Strong World no ha salido en cines doblada y saldrá editada a la venta, supongo que la persona que lo ha dicho lo habrá visto en un pase privado, en algún evento manga o algo, que quisiera verla pero me veo comprándola.
P.D. 2 Esto que voy a decir es una crueldad, pero en algún momento la película estará a la venta o aparecerá un BDRip en japonés por internet, cuando eso pase deseo verla así simplemente por saber la risa de Tesoro, sus ataques, y en general analizar todo el guión, será verdaderamente cuando pueda juzgar si el doblaje ha tenido una traducción buena, mala o regular, hasta ahora siempre había tenido todo el manga y el anime en japonés, pero en este caso he tenido la película ya doblada como única versión, con lo que no tengo referencia pura para comparar o tener referencia genuina. Ya veré como las compro pero otro problema va a ser conseguir los subs en japonés, nunca vienen incluídos aunque es posible conseguirlos, no creo que los incluyan, ni las escenas eliminadas o extras, así que me gastaré el dinero pero buscaré tarde o temprano versiones de fans, el BDRemux de la Región Japonesa con subtítulos japoneses o creando una propia. Hacerse con los subtítulos es primordial aunque sean kanjis sin katakanas, uno se los puede sacar con trabajo, un buen diccionario y oído.
P.D. 3 Voy a comprar la película sí o sí, pero tengo una enorme curiosidad por ver el pirateo por internet en la zona española, quiero ver la respuesta de la red, no tengo interés especial por ver esa versión teniendo la licenciada en mi estantería, es interés sociológico (no creo que todos hagan el esfuerzo de comprarla), no sé si algún fansubeo humilde se lanzará, o si algún fansub "conocido" (guiño, guiño, codo codo) español abrirá un blog llamado "LaLineaRoja" o "BlueCircle" para subirla de tapadillo bajo otra denominación para no manchar el emblema (yo no lo haría, aunque para quitar el mono podría hacerse de forma privada, no es nuevo que cuando BackBeard sudaba de hacer un relleno de Naruto usuarios interesados acudían a fansubs que sí subtitulaban esas mierdas) o se filtrará un ripeo de la versión española en dual (que sería ya de por sí para insultar al uploader), sea como fuere no me seais gañanes y haced el favor de comprar las películas aunque sea en Navidad o cuando ahorréis, no tiene que ser exactamente el mismo día que estén a la venta, si no se apoya esto no esperéis más lanzamientos en un futuro, mirad que a mi la película en 3D de Mugiwara Chase no me gustó nada, pues hasta esa pienso comprar hoygan aunque sea para tenerla de adorno.
Nos vemos en primavera.