Bienvenido, Visitante!!
Siguenos en... Facebook twitter rss

Encuesta

¿Seguimos romanizando los ataques o los ponemos en inglés?

Igual, Gia Sekando y Gomu Gomu no Gatoringu molan más.
148 (81.3%)
En inglés, Gear Second y Gomu Gomu no Gatling son las formas correctas.
25 (13.7%)
Solo me molestan los Gear.
9 (4.9%)

Total de votos: 85

Autor Tema: Romanización de los ataques vs. Versión en inglés  (Leído 37284 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Cora

  • *
  • Mensajes: 203
  • Reputation Power: 23
  • Cora Sin sentido.
  • Sexo: Femenino
    • Ver Perfil
Re:Romanización de los ataques vs. Versión en inglés
« Respuesta #75 en: Vie 18 de Septiembre de 2015, a las 13:51:36 »
A mi me gusta tal como está con el engrish japonés.  :tuzki012:

joseandarkHD

  • Visitante
Re:Romanización de los ataques vs. Versión en inglés
« Respuesta #76 en: Vie 18 de Septiembre de 2015, a las 15:08:17 »
Me encanta las decision de ponerlo romanizado, lo veo desde mi punto de vista mejor que ponerlo en inglés.

Desconectado Luffy218

  • Corrector Aventurero
  • Team
  • *
  • Mensajes: 2.506
  • Reputation Power: 328
  • Luffy218 Quizá algún día...Luffy218 Quizá algún día...Luffy218 Quizá algún día...
  • Sexo: Masculino
  • Jor D. Ano para los amigos
    • Ver Perfil
    • Go Fansub
Re:Romanización de los ataques vs. Versión en inglés
« Respuesta #77 en: Vie 18 de Septiembre de 2015, a las 16:13:23 »
Así como me quejo del "Sombrero de Paja Luffy", los ataques romanizados me gustan más que leerlos en inglés.
Créeme, no eres el único xD

Firma y avatar por Tatata-chan, el puto amo.

Desconectado Esfera

  • Veteranos
  • *
  • Mensajes: 3.793
  • Reputation Power: 560
  • Esfera está al bordeEsfera está al bordeEsfera está al bordeEsfera está al bordeEsfera está al borde
  • Sexo: Masculino
  • El que se lo pasa teta en Discord
    • Ver Perfil
Re:Romanización de los ataques vs. Versión en inglés
« Respuesta #78 en: Vie 18 de Septiembre de 2015, a las 16:33:28 »
Créeme, no eres el único xD

En serio prefieres Mugiwara no Luffy?  xD
Avatar by: Neclord X

Xeha no prevee... el hace que ocurra - Javcube 4/2018

Desconectado Luffy218

  • Corrector Aventurero
  • Team
  • *
  • Mensajes: 2.506
  • Reputation Power: 328
  • Luffy218 Quizá algún día...Luffy218 Quizá algún día...Luffy218 Quizá algún día...
  • Sexo: Masculino
  • Jor D. Ano para los amigos
    • Ver Perfil
    • Go Fansub
Re:Romanización de los ataques vs. Versión en inglés
« Respuesta #79 en: Vie 18 de Septiembre de 2015, a las 16:36:38 »
En serio prefieres Mugiwara no Luffy?  xD
No, prefiero Luffy Sombrero de Paja.

Firma y avatar por Tatata-chan, el puto amo.

EcoSeis

  • Visitante
Re:Romanización de los ataques vs. Versión en inglés
« Respuesta #80 en: Vie 18 de Septiembre de 2015, a las 17:10:47 »
Buenas, con el tema este del debate se me pasó revisar el último episodio, lo acabo de hacer, y he visto un Jet Whip, no Lletto Gúip, y repasando hacia atrás, Red Hawk no Retto Jok, la consistencia dentro del propio personaje de Luffy, pichí pachá...

Y si recuerdo bien, Elephant Gun, Grizzley creo que era también etc. O sea, inconscientemente, cuando aparecieron nuevas técnicas, lo hicisteis de la manera correcta, con su correspondiente cartel y tal, no a la fonética de años antes...

Desconectado minako

  • *
  • Mensajes: 466
  • Reputation Power: 39
  • minako Sin sentido.
  • Sexo: Femenino
    • Ver Perfil
Re:Romanización de los ataques vs. Versión en inglés
« Respuesta #81 en: Vie 18 de Septiembre de 2015, a las 17:17:21 »
Al principio la verdad yo hubiera preferido la palabra en ingles, pero como habeis dicho, ciertamente despues de 700 ya seria muy raro verlo diferente y ademas ya me he acostumbrado. :pasademi:
Prefiero que lo dejeis igual y haya coherencia con los capitulos anteriores.

Desconectado Reno

  • Traductor/QCer
  • Veteranos
  • *
  • Mensajes: 4.777
  • Reputation Power: 581
  • Reno está al bordeReno está al bordeReno está al bordeReno está al bordeReno está al borde
  • Sexo: Masculino
  • Team Rocket
    • Ver Perfil
Re:Romanización de los ataques vs. Versión en inglés
« Respuesta #82 en: Vie 18 de Septiembre de 2015, a las 18:08:10 »
Buenas, con el tema este del debate se me pasó revisar el último episodio, lo acabo de hacer, y he visto un Jet Whip, no Lletto Gúip, y repasando hacia atrás, Red Hawk no Retto Jok, la consistencia dentro del propio personaje de Luffy, pichí pachá...

Y si recuerdo bien, Elephant Gun, Grizzley creo que era también etc. O sea, inconscientemente, cuando aparecieron nuevas técnicas, lo hicisteis de la manera correcta, con su correspondiente cartel y tal, no a la fonética de años antes...
No fue de forma inconsciente, lo hablamos con el arco de los dos años y cuando salieron esos ataques decidimos ponerlos como en inglés.

EcoSeis

  • Visitante
Re:Romanización de los ataques vs. Versión en inglés
« Respuesta #83 en: Vie 18 de Septiembre de 2015, a las 18:25:16 »
Ok, disculpa, pensé que sería inconsciente, porque dí por hecho que lo opuesto sería precisamente adaptar lo nuevo al lenguaje anteriormente utilizado... pero eso está muy bien, que aprovechando nuevas opurtunidades volvierais a valorar como adpatarlas. :)

Vaclaf

  • Visitante
Re:Romanización de los ataques vs. Versión en inglés
« Respuesta #84 en: Vie 18 de Septiembre de 2015, a las 19:36:51 »
estoy de acuerdo a estos últimos mensajes, me hubiera gustado mucho que al igual que en los nuevos ataques se pusieran de manera inglesa con su explicación, etc, sin embargo, después de unos cuantos capítulos, y el hecho de que no se van a cambiar porque no es simplemente sacar un parche, pues ya lo dejaría tal cual está, y poniendo de forma correcta los ataques venideros

zellws

  • Visitante
Re:Romanización de los ataques vs. Versión en inglés
« Respuesta #85 en: Vie 18 de Septiembre de 2015, a las 20:47:54 »
Hombre, si solo vais a cambiar el tema de los gear-gia me parece bien. Por que ponerte a cambiar ahora los ataques como que queda un poco meh a mitad de la serie xD
Otra cosa que habéis comentado es lo de "Sombrero de paja Luffy", si hay que votar por cambiar el orden a poner Luffy al principio de la frase doy mi voto jaja

JPLopez96

  • Visitante
Re:Romanización de los ataques vs. Versión en inglés
« Respuesta #86 en: Vie 18 de Septiembre de 2015, a las 21:40:42 »
Tal como lo ponéis está perfect.  :jar: :powa:

Desconectado CUERVO

  • *
  • Mensajes: 172
  • Reputation Power: 20
  • CUERVO Sin sentido.
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Romanización de los ataques vs. Versión en inglés
« Respuesta #87 en: Vie 18 de Septiembre de 2015, a las 22:10:03 »
voto por que lo dejen tal y como estan. saludos

Desconectado karnuto

  • *
  • Mensajes: 53
  • Reputation Power: 4
  • karnuto Sin sentido.
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Romanización de los ataques vs. Versión en inglés
« Respuesta #88 en: Sáb 19 de Septiembre de 2015, a las 06:19:08 »
En mi humilde opinión y conocimiento del idioma, diría que en estos casos pasaría inadvertido el uso correcto de la palabra en si, ya que como habréis visto es el uso que le da el personajes a las palabras (todos saben que a luffy le gusta jugar con las palabras) y seria un caso sin precedentes, yo opino que os dejéis así no pasa nada, ya si alguno quiere lo cambia pero como dicen uds seria un suicidio corregir casi 700 capítulos, sus trabajos son geniales y me encanta llenar mi disco duro con vuestro trabajo. Apoyo 100% RedlineSP. Arigato
Si tienes dudas al pelear, atraviesate con tu propia espada!

Davikenovi

  • Visitante
Re:Romanización de los ataques vs. Versión en inglés
« Respuesta #89 en: Sáb 19 de Septiembre de 2015, a las 10:35:41 »
Yo lo dejaría tal cual, no deja de ser fiel a la mala pronunciación del inglés que hacen los japoneses.