Estoy deseando que se acabe ya Dressrosa por motivos obvios.
Por cierto, hay un momento que me ha llamado más la atención y que ha pasado desapercibido, justo cuando Trébol acaba herido y se descubre que aparte de ser un viejales-tirillas con joroba (xD) el único motivo de que aguantara golpes es que gran parte de su volumen era relleno a base de flubber, en otras palabras: Iba por la vida timando a la gente haciendose pasar por logia cuando es un paramecia.
Bueno, pues como digo inmediatamente después a bastante distancia los enanos se empiezan a sentir mal en masa, no llego a encontrar ninguna relación manifiesta de peso para que ocurra esto, hay dos detalles que me parecen raros.
Para empezar, el alarido de Trébol cuando es herido es el mismo que hacían los enanos cuando caen derrotados contra él en la torre subterránea (podéis encontrarlo en el episodio de anime 674 y en el 741 de manga), cuanto menos paradójico teniendo en cuenta que es un ruído inventado por Oda ( ピギ ヤ/ Pigyah/ Piggy ya), está formado por el préstamo de la palabra inglesa piggy más el ya, no me preguntéis qué significa porque no hay por donde cogerlo.
Pigyah actual y anterior (buscad ピギ ヤ), dejo una versión en inglés para ayudar con los bocatas del capítulo de hace tiempo)
En segundo lugar, centrándonos en la escena de los enanos, uno de ellos (Flapper según un SBS pasado) dice lo siguiente:
"Es como si de repente mi pecho ya no estuviera oprimido por algo"
Antepenúltima viñeta:
何か胸が
スッと
すく様な
......!!
Sólo añadir como minucia que en este caso concreto la parte すく se puede traducir como vacío, liberar, ser más ligero, perder algo, etc...
No sé qué tiene que ver que Trébol sufra o se quede pelado para que los enanos se alteren ni qué tienen en común, porque aparentemente Trébol no es un enano.
¿Alguien tiene algo en mente que explique este comportamiento tan raro? Yo por lo menos sé que algo pasa pero salvo estos dos detalles no llego a entenderlo, lo del pygya es una de tantas cosas minimalistas que los fansubs no lo han señalado y le cascan un AAAAH o un Ayyy! xD.
Recuerdo el caso de Buffalo que tenía una forma de hablar muy rara diciendo siempre dasuyan だすやん como cópula muy particular y raruna, lo normal es un da o desu, metiéndole mano a su formación lo primero es un "ajercer alguna acción" y lo segundo es un sufijo apreciativo de familiaridad, no tiene mucha cábida en nuestra lengua pero un "date tío" a como coletilla hubiera colado, aunque muy forzado, el caso, a ver si alguien puede arrojar algo de luz sobre los enanos.
Presencia de Dasuyan だすやん al final de diálogos de Buffalo
Dasuyan esyampado en su ropa, si no se entiende lo de arriba imposible pillarlo
A partir de aquí aquel al que le aburran las cuestiones de traducción e influencias que deje de leer.
__________________________________
Indoeuropeo Style
Cambiando un poco de tema, el ataque de Law con el brazo amputado (Sterben), sinceramente resulta inquietante, en alemán significa "Morir", es derivado del indoeuropeo, morir o matar de hambre, de hecho la palabra starving inglesa deriva de la misma rama germánica (es más, si habéis tenido oportunidad de escuchar alguna película o canción irlandesa o escosesa , la zona de influencia del gaélico,y os ha salido la palabra sterve -literalmente perecer- también sirve para mi explicación aunque sea jerga cerrada vale porque se ha empapado del mismo origen a su forma.
Por cierto, en la imagen se ve que en el bocata del ataque en cuestión, el ataque en kanji es 死の刀 , que literalmente significa Espada de la muerte, pero el kana (silabarios fonéticos) justo a su derecha y en pequeño dice lo de Sterbenステルベン , no es para nada difícil verlo.
¿Por qué incido en esto? Porque es otra pista de su influencia para nuestro "Cirujano de la Muerte": Josef Mengele, no voy a poner imágenes de los experimentos de aquel médico nazi porque son horribles, pero ya digo que amputó brazos o abría en canal a personas y desperdigaba los órganos en perfecto funcionamiento fuera del cuerpo como si fuera un puzle y los manipulaba en vivo para ver los efectos por poner un ejemplo, intentaba entre otras cosas descubrir las causas del embarazo de gemelos o la mejora de las características físicas, lo que hizo Law en Punk Hazard de colocar piernas a la gente de Caesar es una chiquillada.
Sólo añadir que el otro cirujano de la muerte histórico digno de mención es Shiro Ishii.
A modo de curiosidad, el mote personal de este hombre era Beppo, justo como el subordinado de Law, curiosamente viene de una obra de Lord Byron en el que al personaje se secuestran, le esclavizan y acaba siendo liberado por piratas, justo como Jean Bart, todo está relacionado...
Este detalle del indoeuropeo y del latín ya es repetitivo, ya ha pasado con Gladius (referencia a espada como a la operación Gladio) , Vergo o Hajrudin:
En el caso de Vergo no merece la pena explicar nada ya que su propio nombre era casi una repetición de parte de su apodo "Bambú demoniaco" porque literalmente significa vara, siempre un cetro o vara ha sido un símbolo de poder (y esto ya ha salido en cierto capítulo que comenté el rango interno de la Happou Suigun, concretamente de Sai, aunque en ese caso el doble fondo era más poderoso) , el caso es que el protindoueuropeo y el latín nos dice que Virga (su raíz madre) significa vara o someter a alguien (de hecho en lenguas eslavas en esclavo)., en español la acepción más conocida es la de verga, siempre estamos dando la nota...
Hajrudin ハイルディン , aparte de ser un gigante con aspecto vikingo, de tener como ataque a la lanza Gungnir del Odín nórdico, su propio nombre está formado por ハイル que se traduce como el Heil! Alemán de Heil Hitler! Junto con el DIN , qu ee sun estándar alemán, por ejemplo el DIN A 4 de lso folios es un estándar impuesto de allí, sinceramente es apabullante.
Para los que no se lo crean o que directamente me llamen mentiroso a la cara, su nombre bien grandote ハイルディン y su significado compuesto con diccionario en mano de su nombre, a mí me pareció impresionante:
http://jisho.org/words?jap=%E3%83%8F%E3%82%A4%E3%83%AB&eng=&dict=edicthttp://jisho.org/words?jap=%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%B3&eng=&dict=edictPues nada, ojalá veamos una buena pelea que nos dé chicha en todos los sentidos y que chapen, yo quisiera ver más mudras de Doflamingo (son gestos consagrados en el budismo e hinduísmo, tienen su nombre, y como Doflamingo es un Yaksha...) el de Doflamingo es un mudra que imita a un marionetista, quizá levemente basado en el karana mudra, quién sabe... El de Robin si que se parece al Mudra Garuda o al Swastika.
MUDRA
Hay algún detalle más interesante pero aquí lo dejo porque más va a ser peor, porque me lío y al final lo mismo acabo diciendo que el modo clon (Black Knight) de Doffy en capítulos pasados puede ser una referencia al Black Knight que defienden los magufos/ufólogos como satélite espía que aparece y desaparece y entonces vomito un tochopost , algunos se quejarán de las cosas que les parezcan mentira o insignificantes y acabaré desvariando...