RedLineSP
Series RLSP => One Piece => Anime => Mensaje iniciado por: 8kers14 en Jue 28 de Mayo de 2020, a las 01:12:20
-
Buenas noches, abro hilo de un tema que en pleno 2020 creo que sigue sin respuesta.
Año tras año sigo teniendo la esperanza de que sigan con el dobaje de One Piece en Castellano. Llevo como 8 años buscando cada 5 o 6 meses noticias relacionadas con retomar su doblaje. Sé que a muchos no les gusta. De hecho, la versión de RedlineSP es maravillosa, y ojalá pueda terminar la serie con vosotros, pero... One Piece en castellano me parece brutal y me transporta de lleno a mi infancia. Los actores de doblaje hacen un trabajo exquisito, con Jaime Roca al frente...
Leo cosas como que Selecta lleva años detrás de la licencia pero por algún motivo no puede, o que con Netflix en escena es una oportunidad enorme para licenciarla (de hecho ahora empiezan un live action), o incluso a muchos actores de doblaje pidiendo su vuelta...
Asà que ahà va mi pregunta: ¿alguien tiene alguna información al respecto? ¿alguien sabe por qué no licencian One Piece de una vez?
:tuzki008:
-
Por algun lado lei, no recuerdo donde, que los derechos de las pelÃculas las tiene selecta, y que las de la serie las tiene alguien, por eso, a menos que quien tiene los derechos de la serie, no haga algo, ahà seguirá estancado, todo eso lo digo, pero no estoy seguro, a ver si alguien confirma.
En cuanto al doblaje, si se hace como en las pelis a mi me gustarÃa que siguiera, pero no con el estilo que le daban a la serie, las rimas de Luffy mas o menos, pero el doblaje que les ponÃan a personajes, no me gustaba, véase Usopp o Shandianos para empezar, por lo menos en mi opinión.
-
Puede que la licencia la tenga ARAIT todavÃa?
En las pelÃculas, hasta donde yo sé, han tratado de respetar a los actores de doblaje que trabajaron en su dÃa la serie, tanto con Luffy, Ussop, Zoro, Nami y compañÃa!
-
La verdad, es que ahunque la version de red line, esta genial,prefiero no tener que leer tanto en pantalla asi que a parte de los doblados en castellano, tambien he visto la doblada en catalan, ahunque la traduccion en si, no es la misma , la castellana estaba muy capada en el lenguaje y tal, pero en verdad es una putada que no haya mas doblados, siendo una serie que tiene muchisimos seguidores de habla hispana.
un saludo.
-
A mi personalmente no me gusta el doblaje en castellano porque está muy infantilizado. Es decir que como lo ponÃan en la televisión en programas infantiles, el doblaje lógicamente está destinado a todos los públicos.
Asà fue como empecé a ver este anime, en la televisión, hasta que descubrà RedLine y quedé enganchada totalmente :wub: , con lo cual a la versión en castellano le perdà la pista hace mucho tiempo.
-
cada quien con sus gustos respecto al doblaje castellano pero la mayoria supongo preferimos el japones pero a futuro veremos como va el galleta metralleta :v
-
La última vez que vi One Piece en castellano creo que fue por Boing y me suena que se quedaron por la saga de Water7 antes de llegar a Enies Lobby, sinceramente tampoco entiendo como una serie con tantÃsimos seguidores no se ha seguido doblando, bueno sÃ, por dinero.
Yo empecé a verla en catalán, que llegó hasta la saga de Luffy, Ace y Sabo cuando son pequeños y pregunté a un conocido que trabajaba en el canal donde lo emitÃan, y dijo eso, que principalmente era dinero... Que no salÃa rentable.
Entre comprar cientos de capÃtulos, la traducción, el doblaje... A ver cuando lo emites, que la gente ya no ve tanto la "tele clásica"...
Actualmente no veo canales infantiles asà que desconozco si es asÃ, pero creo que casi ya no se emite casi anime, cuando antes (hablo de hace 15-20 años atrás) era lo que más habÃa porque era un producto barato que aún estaba por explotar.
-
A mà también me gustaba el doblaje en castellano. Y si lo siguen doblando, bienvenido sea, pero ahora prefiero la VO.
-
Y de ser asÃ, que retomen el doblaje, tardarÃan mucho en ponerse al dÃa supongo no??
-
Yo lo veo muy complicado que traigan la serie a España y más doblada. Porque supone muchos gastos al ser más de 900 capÃtulos. Incluso puede que le salga rentable traer la serie pero sin el doblaje como hace Japan Weekend Anime, que ha traÃdo algunas series en japones con sub español sin doblaje.
-
A mi me encantarÃa que retomaran One Piece en castellano, pero siendo franco... creo que es casi imposible... Ya BOING intento retomar la emisión y se quedo en enies lobby y esgrimiendo que la audiencia fue fatÃdica la elimino de un plumazo, fijaros bien que incluso no se ha vuelto a emitir nada de nada, con lo que le gustan a BOING las repeticiones.
Creo que ha dÃa de hoy considerar la emisión de One Piece donde se quedo, seria muy poco eficiente, pues a los que nos gusta One Piece ya "nos hemos buscado la vida" para poder seguir disfrutando de las aventuras de los mugiwara.
Ojo! que si comenzaran a emitirla desde el capitulo 1, yo seria el primero en estar ahà al pie del cañón.
ODIO BOING!!! tienen todo Dragon Ball , incluidas sus peliculas, todo Naruto y algo de Shippuden y lo unico que echan es... Doraemon >:(
Parece que el anime en abierto en España no funciona... la Sexta comenzó dando bastante anime (incluso hen-perritos bonitos-tai :)) ) BOING tambien empezo bien, pero ya se ha convertido en un canal infantil tipo Clan o Disney Channel. Las autonómicas daban mucho anime (soy de Castilla y Leon) creo que fue donde me aficione, pues ahà vi (que me acuerde) Trigun, Arc de lad, Cowboy bebop, hunterXhunter (v.1999), ghost in the shell... y un año entre el 31 de diciembre y el 1 de enero dieron todo Dead Note, en fin buenos tiempos :)) :)) :)) pero a dÃa de hoy ya no emiten nada de nada.
-
En el caso de Boing, y en mi caso en particular, no recuerdo muy bien, pero creo recordar que el horario que lo emitian... no era siempre el mismo puede ser?
-
Por desgracia en España para ver anime hay que hacerlo de un fansub, digo por desgracia pero es una forma de hablar, ya que para ver un doblaje lamentable mejor me quedo con el japones que es super expresivo y con un buen fansub como es RLSP jajaja.
-
Si ponen One Piece en castellano en Netflix en mi opinión seguramente pongan solo hasta los capÃtulos que ya tienen traducidos.
Como bien dice el compañero anteriormente tiene que ser un dineral traducir todos los capÃtulos que tiene la serie a cada idioma del paÃs donde lo quieran emitir.
-
A mi me da más pronto que si ponen One Piece en Netflix, lo pondrán subtitulado, no se porque xD
-
Creo que es el único anime que no le queda bien ni el Castellano ni Catalán
-
Yo antes me gustaba verlas en castellano dobladas, pero despues de acostumbrarme a ver one piece con el gran trabajo de la gente de aqui, se me hace raro verlas en castellano.
-
A mi también me pasa lo mismo, antes lo veÃa doblado sea en castellano o en catalán y ahora que llevo tiempo viéndolo en versión original subtitulado me he acostumbrado.
-
En el caso de Boing, y en mi caso en particular, no recuerdo muy bien, pero creo recordar que el horario que lo emitian... no era siempre el mismo puede ser?
No se a que serie exactamente te refieres, pero te digo de lo que me acuerdo yo:
Naruto, comenzo a emitirse en Cuatro, los fines de semana por la mañana. (nunca se emitió otra vez)
Shippuden, se emitia ya en BOING por las tardes 17:30 ó 18:00. (nunca se emitió otra vez)
One piece, lo dio Tele5, los fines de semana por la mañana y continuo BOING desde donde lo dejo Tele5 y se emitÃa a las 22:30.(nunca se emitió otra vez)
Y lo de Dragon Ball ya es caso a parte........ (madre mia)
-
No se a que serie exactamente te refieres, pero te digo de lo que me acuerdo yo:
A One Piece, de eso va el tema xD
Pero vamos, se que cuando empezaron a emitir despues de Skypiea, creo que lo iba viendo, pero le fueron cambiando la hora, y al final no segui viendo porque no me acorde de buscarla y tal, vamos, lo tipico que hace telecinco de cambiar las cosas sin avisar porque si, y luego se sorprenden cuando hay cosas que la gente no ve, cuando no sabes ni cuando verlas xD
-
Naruto estuvo mucho tiempo emitiéndose en FDF, antes de la creación de Boing.
-
A One Piece, de eso va el tema xD
Pero vamos, se que cuando empezaron a emitir después de Skypiea, creo que lo iba viendo, pero le fueron cambiando la hora, y al final no segui viendo porque no me acorde de buscarla y tal, vamos, lo tÃpico que hace telecinco de cambiar las cosas sin avisar porque si, y luego se sorprenden cuando hay cosas que la gente no ve, cuando no sabes ni cuando verlas xD
Me acuerdo que Telecinco empezó a cambiar el horario sin avisar casi entera la saga de Baratie y parte de Arlong Park; lo perdà todo en su dÃa (para saber lo que ocurrió me enteraba por resúmenes que hacÃa la serie o AMVs). Hasta que hice la maratón de One Piece el año pasado y pude ver bien esas 2 sagas bien.
-
EstarÃa supercómodo poder seguirla asÃ. Supongo que ya habréis barajado todas las opciones de cómo se venderÃa, actualmente Crunchyroll la tiene disponible. En fÃsico al ser una serie gigante los distribuidores tendrÃan que echar muchas cuentas. Es complicado.
Respecto al doblaje, por poder no hay nada imposible pero nadie ha contemplado un redoblaje, no serÃa la primera vez. AKIRA tiene por lo menos 3 redoblajes en castellano desde que se estrenó. One Piece y ciertas cosasmuy antiguas estarÃa guay retrabajarlo sin galletas galletas metralletas.
-
Naruto estuvo mucho tiempo emitiéndose en FDF, antes de la creación de Boing.
Boing es lo peor que le ha pasado al anime desde los otakus.
-
Bueno, mi gozo en un pozo. Parece que nadie tiene información oculta acerca de este tema.
Lo dicho, RLSP es una maravilla, y verla con sus subtÃtulos mola a saco. Pero ojalá Netflix o algún todopoderoso escuche a los que también queremos una versión en castellano.
Yo sin duda, verÃa las dos, la de RedlineSP y la de Netflix en castellano!
-
Yo también soy partidario en la idea de que pongan la serie en una plataforma de Streaming de vÃdeo. Es una lástima que, independientemente que guste más o menos, no continúen los doblajes en castellano y catalán.
Pero en lo que veo que estamos todos de acuerdo es en que no es conveniente que, a nivel nacional, se emita en canales en abierto. O si lo preferÃs, que no se emita en BOING.
Esperaremos a ver el Live Action...
-
Yo también soy partidario en la idea de que pongan la serie en una plataforma de Streaming de vÃdeo. Es una lástima que, independientemente que guste más o menos, no continúen los doblajes en castellano y catalán.
Pero en lo que veo que estamos todos de acuerdo es en que no es conveniente que, a nivel nacional, se emita en canales en abierto. O si lo preferÃs, que no se emita en BOING.
Esperaremos a ver el Live Action...
Está en Crunchyroll, asà que ya tenéis una plataforma de streaming en el que verlo. Subitulado y no doblado, eso sÃ. Y creo recordar que tanto en España como en Latinoamérica.
-
Una cosita, tu has escuchado los doblajes que hacen al castelano? te pongo por ejemplo Shaman king, S.A.O, etc
Dan pena, no tienen las pausas, las respiraciones, cuando se alegran no gritan como hacen los japoneses (mucho mas real) vamos que no te metes de lleno en el capitulo,por lo menos yo.
Prefiero mil veces verlo en V.O ya pueden doblar lo que doblen que no lo veré hasta que no se tomen enserio el ser actor de voz, no que se hace un curso de 3 meses y si tienes contactos ya estas doblando una pelicula si tienes buena voz, una serie si es buena o regular, y todos los despojos los dejan para la animación y el anime, esto es veridico. El anime no se toma enserio en este pais, se sigue creyendo que son dibujos para niños y siguen dando tijeretazos aunque ahora mas singuisticos que de tema sangre.
-
Una cosita, tu has escuchado los doblajes que hacen al castelano? te pongo por ejemplo Shaman king, S.A.O, etc
Dan pena, no tienen las pausas, las respiraciones, cuando se alegran no gritan como hacen los japoneses (mucho mas real) vamos que no te metes de lleno en el capitulo,por lo menos yo.
Prefiero mil veces verlo en V.O ya pueden doblar lo que doblen que no lo veré hasta que no se tomen enserio el ser actor de voz, no que se hace un curso de 3 meses y si tienes contactos ya estas doblando una pelicula si tienes buena voz, una serie si es buena o regular, y todos los despojos los dejan para la animación y el anime, esto es veridico. El anime no se toma enserio en este pais, se sigue creyendo que son dibujos para niños y siguen dando tijeretazos aunque ahora mas singuisticos que de tema sangre.
xDDDD
No, lo siento pero no. Las voces en japonés no son más reales, son, al igual que les pasa con sus actuaciones, considerablemente sobreactuadas. No lo digo yo, lo dicen los propios japoneses. A nosotros sà nos suena bien y tal, pero en japonés también tienen doblajes mierdas. Y claro, esas voces chillonas y exageradas quedan bien en algún tipo de serie, como de humor, nosotros simplemente no sabemos hacer ese tipo de voces porque no hablamos asÃ. Por eso no es lo mismo el doblaje de una serie... bueno, seria, por poner un ejemplo Psycho-Pass o una de coñas en plan Gintama.
Pero aquà tenemos doblajes muy buenos y doblajes muy malos, como allÃ, depende del estudio y del tipo de serie. Y yo consumo mucho anime en castellano y por eso te puedo asegurar que de normal aquà en España hacemos un buen trabajo.
Luego claro, están las series antiguas con una traducción de mierda, véase Dragon Ball o Slayer, por ejemplo, pues ahà la cosa pierde muchÃsimo, pero por regla general nuestros dobladores son bastante competentes, aunque ahà también entra en la ecuación los gustos del personal y si ya has visto dicha serie antes en original, si es asà y estás acostumbrado a una voz, cualquier otra te resultará rara.
-
Buenas noches, abro hilo de un tema que en pleno 2020 creo que sigue sin respuesta.
Año tras año sigo teniendo la esperanza de que sigan con el dobaje de One Piece en Castellano. Llevo como 8 años buscando cada 5 o 6 meses noticias relacionadas con retomar su doblaje. Sé que a muchos no les gusta. De hecho, la versión de RedlineSP es maravillosa, y ojalá pueda terminar la serie con vosotros, pero... One Piece en castellano me parece brutal y me transporta de lleno a mi infancia. Los actores de doblaje hacen un trabajo exquisito, con Jaime Roca al frente...
Leo cosas como que Selecta lleva años detrás de la licencia pero por algún motivo no puede, o que con Netflix en escena es una oportunidad enorme para licenciarla (de hecho ahora empiezan un live action), o incluso a muchos actores de doblaje pidiendo su vuelta...
Asà que ahà va mi pregunta: ¿alguien tiene alguna información al respecto? ¿alguien sabe por qué no licencian One Piece de una vez?
:tuzki008:
El problema de esto que la licencia de España la tiene alguien (no recuerdo el nombre de la empresa) que quiere seguir chupando del bote y quiere que si se vuelve a emitir en Netflix o x sitio le paguen un buen pellizco cuando ellos no están haciendo nada por seguir con la serie adelante, One Piece, lo que es el anime ya esta en Netflix pero hay paÃses que aun no disponen de este producto por temas de licencia, que es lo que le pasa a España, de todas formas, no creo que doblen el anime, lo pondrán con subs y ya, ya que es un anime muy largo y solo hay un tercio traducido al castellano, y con una no muy buena traducción, (la tÃpica de la época en la que se tradujo, tampoco es que sea malÃsima) y habrÃa dos opciones, hacer una traducción mejor como hicieron en la peli de estampida pero tendrÃan que volver a doblar la parte antigua, o hacer el cambio brusco y cutre de traducción mala a una traducción bastante buena, aunque con sus cosas, pero muchÃsimo mejor a la antigua.
Por estas cosas creo que por desgracia solo vamos a disfrutar de One Piece se llegamos a hacerlo en Netflix con subtitulo :/ y para eso, la verdad es que me quedo en RedLineSP sinceramente :tuzki012: