RedLineSP

Series RLSP => One Piece => Anime => Mensaje iniciado por: GrimmYordle31 en Lun 24 de Octubre de 2016, a las 20:21:26

Título: Lo siento pero....
Publicado por: GrimmYordle31 en Lun 24 de Octubre de 2016, a las 20:21:26
Acabo de ver el trailer de la pelicula de One Piece Gold Film y debo decir que no me gusta xDD. El doblaje (Lo poco que he visto) me parece malo, nose que opinareis vosotros.... Porque la serie me gusta bastante, sino vamos, no lo veria ni de coña xD.

 :tuzki012: :tuzki012: :tuzki012: :tuzki012: :tuzki012:

https://www.youtube.com/watch?v=kQ86jtD6QLI
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: vamargo22 en Lun 24 de Octubre de 2016, a las 22:56:02
Bueno, piensa que estamos demasiado acostumbrados al doblaje original. Yo no lo veo mal de todo para ser un doblaje de España, pero las traducciones de los ataques siempre me han tirado un poco para atras...
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Kishin Zoro en Mar 25 de Octubre de 2016, a las 01:05:00
Pero si solo habla el malo, Luffy solo dice una frase, ¿eso ya basta para decir que el doblaje es una mierda? xDDDDDDDDDDDD
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Luffy218 en Mar 25 de Octubre de 2016, a las 01:09:48
Pues no sé si será malo el doblaje en la versión definitiva o no, pero esa única frase que dice Luffy es la descoordinación imagen-sonido en persona.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Reno en Mar 25 de Octubre de 2016, a las 08:56:51
Pues a mí Juan Antonio Bernal me parece un profesional espectacular y su voz me alucina, sinceramente.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: nahook en Mar 25 de Octubre de 2016, a las 18:35:56
Como bien ha dicho Kishin, no sé como puedes juzgar el doblaje con apenas 3 líneas de diálogo. A mí no me ha parecido ni bien ni mal la verdad xDD
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Adamantaimai en Mar 25 de Octubre de 2016, a las 23:04:49
No juzgo el doblaje si esta bien o mal, pero no me gusta como lo hacen en español en general.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: GrimmYordle31 en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 15:09:27
Sorry, puede que tengais razon en que no deberia juzgar tan rapido, pero solo dos cosas:

- ¿Desde cuando Luffy ha soltado esa frase de "te voy a pegar una paliza!" como si fuera un Cani?
- El doblador puede ser un gran profesional pero la pregunta es ¿Esa voz le pega a Luffy? En mi opinion almenos, no. XD
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Luffy218 en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 15:39:41
Soy el primero que prefiere la versión original siempre, pero no estoy contigo en ninguno de los dos puntos que expones.

Que nosotros pongamos traducciones tipo "te voy a dar una somanta" o "voy a patearte el culo" no quita que "te voy a dar una paliza" no tenga exactamente el mismo significado. La traducción en ese sentido no tiene nada de reprochable, solo que tú estás acostumbrado a una expresión distinta.

Y lo que comentas de la voz, más de lo mismo. Si la seiyuu de Luffy hubiera sido un japo de voz viril desde el principio diríias lo mismo pero con ese tono de voz. En ambos casos hablamos de algo tan subjetivo como una mera costmbre.

Según tú, de todos los dobladores españoles, ¿cuál crees que es el que tiene una voz más «acorde» a la de Luffy?
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Mort1984 en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 15:45:22
El tono de voz de Luffy me choca bastante, pero el de la voz en off ha estado más que aceptable. Mejor de lo que me esperaba. De todos modos, no se pueden hacer valoraciones objetivas con tan poco material.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Rozan en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 16:35:52
https://youtu.be/NdXaTN7v-4o

Voces de los Mugiwara, y por fin traducción decente de los ataques de Luffy.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Luffy218 en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 16:53:04
No me deja verlo porque está bloqueado en Italia. Maldita sea xD
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Tinileonhard en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 17:41:00
https://youtu.be/NdXaTN7v-4o

Voces de los Mugiwara, y por fin traducción decente de los ataques de Luffy.

Las voces sigo sin tragarmelas, acostumbrado al japones, a parte que esos "acentos" o formas de hablar que tienen desaparecen, como pasa con la voz de Franky.
Pero eso si, lo de los ataques ya era hora, se agradece la buena traducción con ellos.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: SpikeSpiegel en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 18:03:54
https://youtu.be/NdXaTN7v-4o

Voces de los Mugiwara, y por fin traducción decente de los ataques de Luffy.

Bueno, bueno, bueno. ¿He oído Usopp? Joder qué gusto. Aparte, lo de los ataques, como dice Tini, ya era hora.

Y para los de Madrid (y alrededores): https://www.facebook.com/events/1677818832532554/ (https://www.facebook.com/events/1677818832532554/)
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Kishin Zoro en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 18:11:38
Que queréis que os diga, pero han escuchado todas las críticas que tenía el doblaje original y lo han modificado de acuerdo a estás. Usopp en lugar de Usuff, los ataques y bien traducidos y la traducción en general por lo que se ha visto parece correcta.
Si seguís quejándoos más allá de que os suena raro por estar acostumbrado a las voces japonesas es para mataros.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Hanauta en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 18:18:51
Vaya qué recuerdos, diría que son los mismos que doblaban los primeros episodios allá por sus comienzos. Al menos Sanji, Zoro y Luffy (Nami no estoy seguro), Usopp también es la suya, creo.
Qué nostalgia, joder!

Sorry, puede que tengais razon en que no deberia juzgar tan rapido, pero solo dos cosas:

- ¿Desde cuando Luffy ha soltado esa frase de "te voy a pegar una paliza!" como si fuera un Cani?

Mmmm, en todas las ocasiones que se ha encontrado con alguien que le ha desagradado. Doflamingo, Crocodile... sólo que en vez de emplear dar una paliza, dice, "Tal personaje "buttobase".
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Esfera en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 18:52:09
Vaya qué recuerdos, diría que son los mismos que doblaban los primeros episodios allá por sus comienzos. Al menos Sanji, Zoro y Luffy (Nami no estoy seguro), Usopp también es la suya, creo.
Qué nostalgia, joder!

Lo mismo, lo mismo no:

(click to show/hide)


(click to show/hide)
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Kishin Zoro en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 19:09:24
Lo mismo, lo mismo no:

(click to show/hide)


(click to show/hide)
Esto es un tanto confuso, ¿eso es que te alegras o que te disgusta?
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Esfera en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 19:27:50
Esto es un tanto confuso, ¿eso es que te alegras o que te disgusta?

Me disgusta!! Chopper está llorando!
Quién no querría ir al cine y volver a escuchar esa mítica frase de Usoop?
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Kastrón en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 19:34:26
Me disgusta!! Chopper está llorando!
Quién no querría ir al cine y volver a escuchar esa mítica frase de Usoop?

Con el acento "moro de película de Ozores", por supuesto.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Hanauta en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 19:36:13
Me disgusta!! Chopper está llorando!
Quién no querría ir al cine y volver a escuchar esa mítica frase de Usoop?

La verdad es que era todo un showman...xD, "¡Alá es grande!" y todas esas cosas raras que soltaba forman ahora parte de los recuerdos de la infancia.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Luffy218 en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 20:03:11
He logrado verlo. Han mejorado notablemente y me parece que no hay queja posible. Nada de acento moro, traducciones correctas de los ataques y los nombres que son necesarios. Thousand Sunny tal cual, y no como hiciero con el Going Merry llamándolo Alma de Merry.

Por mi parte cae cuando vuelva a España.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Esfera en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 20:13:25
He logrado verlo. Han mejorado notablemente y me parece que no hay queja posible. Nada de acento moro, traducciones correctas de los ataques y los nombres que son necesarios. Thousand Sunny tal cual, y no como hiciero con el Going Merry llamándolo Alma de Merry.

Por mi parte cae cuando vuelva a España.

Estás diciendo todo lo malo que podría tener. Sin esos detalles que distinguían a la versión española.....¿Qué nos queda? Nada especial.  :sleep:
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Luffy218 en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 20:20:09
Estás diciendo todo lo malo que podría tener. Sin esos detalles que distinguían a la versión española.....¿Qué nos queda? Nada especial.  :sleep:

Es que lo único que le quedaba a la otra versión era llamar a la serie "Una Pieza".
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: josepmr en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 20:34:37
Pues a mi me gustan mucho los cambios, no me acaba de convencer lo de que Chopper tenga 2 voces distintas, pero eso lo permito, ahora deberían doblar la serie, y empezarla de nuevo traduciéndola así, con los ataques y demás, pero me conformaría con que siguieran doblándola así xD
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Lanu en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 22:09:48
En la versión en valenciano ya decían lo de pistola de goma goma. Les ha pasado como con Dragon Ball, cuando se emitieron por primera vez eran "dibujos animados" y se inventaban de la misa la mitad. Ahora lo hacen más acorde a la traducción y no inventándose cosas.

Que le hayan quitado el acento a Ussop, yo creo que se obligaron ellos mismos a ponérselo, porque en los primeros capítulos de la serie el doblador de Ussop la primera voz que puso fue la de Coby y la puso sin acento, claro, cuando apareció otro personaje le pusieron la misma con pero con acento, vaya por dios, era uno de los personajes principales, no iban a cambiar el doblaje a la mitad. Y con acento se quedó.

Los nombres de los ataques, pues por el mismo motivo que nos vino con censura, porque se pensó en una serie para niños, es decir, se le restó importancia.

Y mira por donde casi 20 años más tarde, aquellos niños, que veían dibujos, que fueron más allá y encontraron el anime y todo lo que se hacia en Japón y que les gustó y que se tuvieron que traducir ellos mismos las series que les gustaban, les critican porque les abandonaron a los 195 capítulos de una serie de dibujos con un trabajo mediocre.


Si ahora quieren hacer caso a la gente y hacer las cosas bien para vender más, me parece estupendo, la animación es un negocio como otro cualquiera, les deseo suerte.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Kain en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 22:12:40
Buah que recuerdos del doblaje español. Me encantan las voces de los mugis, es que les quedan tan bien. Las unicas que no me terminan son las de Franky y Brook pero es por falta de costumbre. Las otras es que por muy distintas que sean a las japonesas les quedan igual de bien o mejor
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: vamargo22 en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 22:31:43
Reitero lo que dije hace un par de dias: la costumbre hace que lo oiga raro, pero me esta convenciendo; han arreglado algunos problemas (nombres de ataques, el llamar Usuff a Ussop, etc.) que quitaban parte de la esencia del original y los actores hacen un buen papel.

Por mi parte nada que objetar...
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: SpikeSpiegel en Mié 26 de Octubre de 2016, a las 23:33:40
Aún no hemos oído si han dejado a Zorro atrás para dar la bienvenida a Zoro, pero viendo que ya llaman a Usopp como debe ser, confío en que también le hayan cambiado el nombre al futuro mejor espadachín del mundo.

Cruzo hasta los dedos de los pies.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Esfera en Jue 27 de Octubre de 2016, a las 02:03:39
Es que lo único que le quedaba a la otra versión era llamar a la serie "Una Pieza".

Que te calles! Yo quiero mi Usoop Hussein dirigiéndonos como un ayatolá hacia el nuevo mundo.

ALLAHU AKBAR!!
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Rozan en Jue 27 de Octubre de 2016, a las 11:01:21
Pues a mí el elenco de voces de los Mugiwara no me pega nada, exceptuando quizá a Nami y algo menos a Sanji. Y eso no es cuestión de que este mejor o peor doblado. Tu escuchas animes doblados como Bleach o Yugi oh! (buenos doblajes a mi parecer) y aunque no sean sus voces originales, la mayoría les pegan y las puedes asociar con ellos. En OP no, a mi resultan una voces muy forzadas.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Shalim en Jue 27 de Octubre de 2016, a las 11:21:16
Sinceramente, opino como Rozan, a mi tampoco me convencen. Ya no por las voces en sí, si no por los tiempos. Esa pregunta cuando le pega Sanji la patada de "¿y esto?" o cuando Nami dice "no hay para vosotros" en una sola apertura de boca :/

No se.. puede que esté demasiado acostumbrado a las voces originales, no lo niego.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Max Power en Jue 27 de Octubre de 2016, a las 12:17:17
A mí las que más me gustan son las de luffy, zoro y sanji, las demás pues bueno, no me matan pero tampoco las odio
ay, la nostalgia :cryy:
y a mí me gustaban las rimas de los ataques xDD pero tampoco me molesta la traducción correcta

una cosa, se sabe ya  en qué cines de España la van a poner? (*cruza los dedos*)
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Kishin Zoro en Jue 27 de Octubre de 2016, a las 12:52:26
A mí las que más me gustan son las de luffy, zoro y sanji, las demás pues bueno, no me matan pero tampoco las odio
ay, la nostalgia :cryy:
y a mí me gustaban las rimas de los ataques xDD pero tampoco me molesta la traducción correcta

una cosa, se sabe ya  en qué cines de España la van a poner? (*cruza los dedos*)
En teoría lo dicen hoy, pero ya han retrasado la fecha varias veces, según ellos porque muchos cines aún no le han dicho nada.

Edito: Nuevo video, esta vez de Z: https://www.youtube.com/watch?v=Bp6YNUTiXJQ
Cambian Nuez de Belcebú por Fruta Demoníaca.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: josepmr en Mié 02 de Noviembre de 2016, a las 03:25:56
Aún no hemos oído si han dejado a Zorro atrás para dar la bienvenida a Zoro, pero viendo que ya llaman a Usopp como debe ser, confío en que también le hayan cambiado el nombre al futuro mejor espadachín del mundo.

Cruzo hasta los dedos de los pies.
Te confirmo que ahora es Zoro por fin.

Y he visto Strong World doblada, y me ha gustado, eso de oír a Ussop hablar normal sin acento... era una cosa que nunca me había gustado, me ha parecido raro los ataques, aun recordaba como lo hacían antes, pero me gusta el cambio, de hecho, si hicieran la serie doblada de esta manera, a mi me volvían a enganchar xD
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Kishin Zoro en Mié 02 de Noviembre de 2016, a las 10:12:04
Puto jose, y aquí el resto que no hemos podido ir al salón a esperar al 29 para poder comprarla.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: ranxomare en Mié 02 de Noviembre de 2016, a las 13:03:26
Acabo de ver el trailer de la pelicula de One Piece Gold Film y debo decir que no me gusta xDD. El doblaje (Lo poco que he visto) me parece malo, nose que opinareis vosotros.... Porque la serie me gusta bastante, sino vamos, no lo veria ni de coña xD.

 :tuzki012: :tuzki012: :tuzki012: :tuzki012: :tuzki012:

https://www.youtube.com/watch?v=kQ86jtD6QLI

Para los colores los gustos, y respeto tu opinión, pero a mí si me ha gustado!!!
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: SpikeSpiegel en Mié 02 de Noviembre de 2016, a las 15:13:13
Te confirmo que ahora es Zoro por fin.

Y he visto Strong World doblada, y me ha gustado, eso de oír a Ussop hablar normal sin acento... era una cosa que nunca me había gustado, me ha parecido raro los ataques, aun recordaba como lo hacían antes, pero me gusta el cambio, de hecho, si hicieran la serie doblada de esta manera, a mi me volvían a enganchar xD

Qué alegría que me das  :batman:
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: JoseMCruz en Mié 02 de Noviembre de 2016, a las 20:15:29
Sorry, puede que tengais razon en que no deberia juzgar tan rapido, pero solo dos cosas:

- ¿Desde cuando Luffy ha soltado esa frase de "te voy a pegar una paliza!" como si fuera un Cani?
- El doblador puede ser un gran profesional pero la pregunta es ¿Esa voz le pega a Luffy? En mi opinion almenos, no. XD

Lo siento, pero no puedo estar más desacuerdo contigo hahaha. A mí el doblaje me gusta, mucho mejor que el de la serie original doblada hace no sé cuántos años con los mismos actores. He visto vídeos en los que salen hablando todos los protagonistas y lo han mejorado BASTANTE.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: JoseMCruz en Mié 02 de Noviembre de 2016, a las 20:17:34
A mí las que más me gustan son las de luffy, zoro y sanji, las demás pues bueno, no me matan pero tampoco las odio
ay, la nostalgia :cryy:
y a mí me gustaban las rimas de los ataques xDD pero tampoco me molesta la traducción correcta

una cosa, se sabe ya  en qué cines de España la van a poner? (*cruza los dedos*)

Aquí tienes! :D

LISTA ACTUALIZADA DE LAS SALAS QUE PROYECTARÁN ONE PIECE FILM GOLD:

ABRERA - YELMO ABRERA - YELMO
ALCALA DE HENARES - DEHESA CUADERNILLOS
ALICANTE - PLAZA MAR - KINEPOLIS
AMPOSTA - MULTICINES AMPOSTA - CAT / CAST
ARENYS - MULT.ARENYS - V.CAT
BADALONA - MEGACINE - V.CAT
BARBERA VALLES - BARICENTRO
BARCELONA - DIAGONAL MAR - V.CAT
BARCELONA - C.DIAGONAL - V.CAT
BARCELONA - HERON CITY - V.CAT
BARCELONA - MAQUINISTA - V.CAT
BLANES - OCINE - V.CAT
CARTAGENA - NEOCINE ESPACIO
CASTELLDEFELS - YELMO CASTELLDEFELS
CERDANYOLA - EL PUNT- V.CAT
CORDOBA - GUADALQUIVIR
CORNELLA - FULL HD - V.CAT
ELX - ABC
FIGUERES - MULT.FIGUERES - V.CAT
GETAFE - NASSICA
GIRONA - ALBENIZ - V.CAT
GIRONA - OCINE - V.CAT
GRANOLLERS - OCINE - V.CAT
HOSPITALET - LA FARGA - V.CAT
HOSPITALET - FILMAX - V.CAT
LLEIDA - AL PICAT - V.CAT
MADRID - MENDEZ .ALVARO
MADRID - PLENILUNIO - YELMO
MAIRENA - METROMAR
MALAGA - YELMO PLAZA MAYOR
MANRESA - BAGES - V.CAT
MATARO - MATARO PARC - V.CAT
MURCIA - NEOCINE THADER
OLOT - MULT.OLOT
PALMA MALL. - OCIMAX
PALMA MALL. - FESTIVAL PARC - V.CAT
PATERNA - KINEPOLIS
POZUELO - KINEPOLIS
PUERTO SANTA MARIA - BAHIA MAR
REUS - REUS PALACE - CAT
RIVAS - VACIAMADRID - Y.RIVAS FUTURA
ROQUETAS MAR - YELMO ROQUETAS
ROSES - MULT.ROSES - V.CAT
SABADELL - EIX MACIA - V.CAT
SANT ANDREU BARCA - ATRIUM - CAT
SANT BOI - CAN CASTELLET - V.CAT
SANT CUGAT - YELMO ST.CUGAT
SANTANDER - PEÑACASTILLO
SEVILLA - ARCOS
TARRAGONA - OCINE - V.CAT
TERRASSA - PARK VALLES - V.CAT
VALENCIA - MN4
VALENCIA - ABC GRAN TURIA
VALLS - JCA - CAT
VIC - SUCRE - V.CAT
VIGO - YELMO TRAVESIA
VILLAREAL - SUCRE
ZARAGOZA - ARAGONIA
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Jorge de Burgos en Mar 08 de Noviembre de 2016, a las 03:35:16
Llegó mi respuesta semestral, se avecina una gran mierda, una peste porcina, dos aviares y cuatro bubónicas. Sinceramente yo no me leería, pero bueno, de alguna forma hay que ganarse conservar una cuenta que te permita acceder al subforo de descargas.

Lo responderé aquí puesto que este parece el tema del haterismo de One Piece Gold o al menos por parte del autor del hilo, todo es respetable desde el diálogo y es una cuestión subjetiva que hay que respetar, pero adelanto mi opinión: Ha sido un buen trabajo de doblaje, podremos sacarle pegas pero en general la versión española no se merece suspender, en mi opinión.

-Lo primero, crítica a Cinesa, no tiene que ver con la película:
(click to show/hide)

-Crítica soft y sin spoiler.
(click to show/hide)

-Crítica con spoiler, si no la has visto ni pinches, te puedo arruinar la experiencia porque incluyo datos del argumento, avisado quedas forero.
(click to show/hide)

P.D. Estoy bastante desconectado del mundo otaku en España últimamente, pero tengo entendido que Strong World no ha salido en cines doblada y saldrá editada a la venta, supongo que la persona que lo ha dicho lo habrá visto en un pase privado, en algún evento manga o algo, que quisiera verla pero me veo comprándola.

P.D. 2 Esto que voy a decir es una crueldad, pero en algún momento la película estará a la venta o aparecerá un BDRip en japonés por internet, cuando eso pase deseo verla así simplemente por saber la risa de Tesoro, sus ataques, y en general analizar todo el guión, será verdaderamente cuando pueda juzgar si el doblaje ha tenido una traducción buena, mala o regular, hasta ahora siempre había tenido todo el manga y el anime en japonés, pero en este caso he tenido la película ya doblada como única versión, con lo que no tengo referencia pura para comparar o tener referencia genuina. Ya veré como las compro pero otro problema va a ser conseguir los subs en japonés, nunca vienen incluídos aunque es posible conseguirlos, no creo que los incluyan, ni las escenas eliminadas o extras, así que me gastaré el dinero pero buscaré tarde o temprano versiones de fans, el BDRemux de la Región Japonesa con subtítulos japoneses o creando una propia. Hacerse con los subtítulos es primordial aunque sean kanjis sin katakanas, uno se los puede sacar con trabajo, un buen diccionario y oído.

P.D. 3 Voy a comprar la película sí o sí, pero tengo una enorme curiosidad por ver el pirateo por internet en la zona española, quiero ver la respuesta de la red, no tengo interés especial por ver esa versión teniendo la licenciada en mi estantería, es interés sociológico (no creo que todos hagan el esfuerzo de comprarla), no sé si algún fansubeo humilde se lanzará, o si algún fansub "conocido" (guiño, guiño, codo codo) español abrirá un blog llamado "LaLineaRoja" o "BlueCircle" para subirla de tapadillo bajo otra denominación para no manchar el emblema (yo no lo haría, aunque para quitar el mono podría hacerse de forma privada, no es nuevo que cuando BackBeard sudaba de hacer un relleno de Naruto usuarios interesados acudían a fansubs que sí subtitulaban esas mierdas) o se filtrará un ripeo de la versión española en dual (que sería ya de por sí para insultar al uploader), sea como fuere no me seais gañanes y haced el favor de comprar las películas aunque sea en Navidad o cuando ahorréis, no tiene que ser exactamente el mismo día que estén a la venta, si no se apoya esto no esperéis más lanzamientos en un futuro, mirad que a mi la película en 3D de Mugiwara Chase no me gustó nada, pues hasta esa pienso comprar hoygan aunque sea para tenerla de adorno.

Nos vemos en primavera.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Max Power en Mar 08 de Noviembre de 2016, a las 12:15:09
Pues yo también la vi ayer, al fin, y coincido en parte con la opinión del compañero de arriba (y digo en parte porque no he leído todo el tocho xDD). Empieza fuerte y tal pero pierde fuelle, mientras la iba viendo también me imaginaba que iba a ser algo tipo
(click to show/hide)
, pero qué va xD Habría sido la hostia algo así la verdad. Lo de Karina demasiado forzado y metido con calzador, y el jugador legendario ese igual xD

Aun así, me gustó y me entretuvo las 2 horas o por ahí que dura. Una velada de nostalgia pura con las voces de mi infancia, la del malo es buenísima y la del jugador ese me sonaba muchísimo también, y las de la banda, menos la de Franky que creo que desentonaba un pelín y la de Robin por la costumbre del japo creo, me gustan mucho, y en general creo que se lo han currado bastante. Pero que sigan doblando la serie, marditos!!!!
Bueno, y ver una peli de one piece en el cine por primera vez en la vida, eso mola mucho. Y también he de decir que en el cine no vi mas que a gente de mi edad, y me quedé pensando: claro, como no la echan en la tele, solo quedamos los viejos fans XD había niños en vuestro cines?

En fin, para mí estaría así: film Z>>> Strong world y Gold empatadas

Me ha extrañado que casi nadie comente la peli por aquí, la verdad xDD
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: josepmr en Mar 08 de Noviembre de 2016, a las 21:45:44
P.D. Estoy bastante desconectado del mundo otaku en España últimamente, pero tengo entendido que Strong World no ha salido en cines doblada y saldrá editada a la venta, supongo que la persona que lo ha dicho lo habrá visto en un pase privado, en algún evento manga o algo, que quisiera verla pero me veo comprándola.
Yo te informo, que Strong World en el salón del Manga de Barcelona, hicieron una proyección de la película doblada, yo no la vi, pero la compre, ya que ahí la pusieron a la venta anticipadamente xD, pero no, en los cines solo ha estado Film Gold.
Y en su dia Strong World hicieron un evento en Barcelona donde la emitieron subtitulada, eso si, las faltas de ortografía las había a mogollon, pero no quita que viera la pelicula en pantalla gigante xD
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Reno en Mar 08 de Noviembre de 2016, a las 22:08:16
Con el doblaje se la han sacado y han ido dando pollazos a los haters por todo el país. Esto es así. Peliculón.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Esfera en Mar 08 de Noviembre de 2016, a las 22:19:28
Me ha extrañado que casi nadie comente la peli por aquí, la verdad xDD

Todos esperamos la versión BUENA. La de este fansub. Aunque al paso que vamos, me da que no llegan.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: qiqke7 en Mar 08 de Noviembre de 2016, a las 23:36:50
Algún link de descarga?
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Kishin Zoro en Mié 09 de Noviembre de 2016, a las 00:58:54
Algún link de descarga?
No.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Jorge de Burgos en Mié 09 de Noviembre de 2016, a las 01:05:49
Algún link de descarga?
Joder, en esta vida hay miles de puntos de vista, para gustos ya están los colores, se puede ser radical, moderado o indiferente ante cualquier tema, sin embargo siendo razonable y con sentido común todos nos podemos llegar a entender al de enfrente sin llegar a sacarnos los ojos aunque surjan disputas o simplemente lidiar con ideas que puedan dsagradarnos, pero pedir un link con una licencia (más traducción y doblaje) en tiempo récord en España por parte de Selecta Visión que trae la película en cartelera y editada en Bluray poco después ya me parece de una falta de educación asombrosa. No sé por donde empezar a darte un repasito, si por pedir una descarga pirata en un fansub dedicado a la serie o precisamente por el momento ahora en el que ha llegado a la cartelera de los cines.

Cuando no les das manzanas a la gente pues la gente se sube al árbol y las coge como puede, eso es el fansubeo y lo veo correcto, pero cuando te dan las manzanas con facilidades es inmoral saltar la valla a robar del manzano. Es que es muy fuerte, unos tenemos que hacer contorsiones para lograr verla en un cine una sola vez casi haciendo una excursión, seguramente tenga que esperar a comprar las movies cuantas más a la vez mejor junto con otros bienes para que me compense el envío por valija internacional mientras otros esperan a la copia pirata. Es lo que tiene pedir la renta básica, ni merece la pena trabajar. Te deseo lo peor.

La canción del comienzo, "Gold and Jive", aparte de estar muy bien está subtitulada en la edición doblada, podrían haberse inventado todo y sin embargo en el cine leí claramente "Jive", ni danza, ni twist, ni tarantella, ni fandango, ni retrete. JIVE, lo dejaron de la forma más conservadora respetando la original aunque la de la fila de atrás susurrando le preguntara al novio lo que era un "jive" (no es otra cosa que el rapidísimo estilo de baile de Tesoro). Eso me gusta, que si no se sabe una cosa se sufra, al cuerno adaptaciones para evitar conceptos raros, eso es problema del receptor, lealtad a la verdad. Hasta que no tenga la película en su idioma no se podrá afinar mucho más, pero sinceramente Selecta se ha portado, han respetado las voces originales y encima se ha tomado en serio la traducción, siempre hay un punto de libertad en el mundo de doblaje ("¡¡¡Usopp arranca por tu madre!!!" xDD)
https://www.youtube.com/watch?v=3iu5FL_bln0 (https://www.youtube.com/watch?v=3iu5FL_bln0)
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: chozano en Vie 11 de Noviembre de 2016, a las 01:24:41
Entiendo que cuanto más respeten la versión original mejor, aunque sinceramente a mi me gustaban las rimas que hacía Luffy en los ataques (estira el brazo, puñetazo) pero seguro que ahora está mejor. Tendré que esperar a que salgan a la venta para poder comprarlas y disfrutarlas.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Esfera en Vie 11 de Noviembre de 2016, a las 12:50:40
Entiendo que cuanto más respeten la versión original mejor, aunque sinceramente a mi me gustaban las rimas que hacía Luffy en los ataques (estira el brazo, puñetazo) pero seguro que ahora está mejor. Tendré que esperar a que salgan a la venta para poder comprarlas y disfrutarlas.

GRACIAS! Alguien que piensa como yo.
Esas rimas eran oro.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Rozan en Vie 11 de Noviembre de 2016, a las 13:14:00
GRACIAS! Alguien que piensa como yo.
Esas rimas eran oro.

No mientas, que a ti lo único que te molaba era el Ussop musulmán...
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Max Power en Vie 11 de Noviembre de 2016, a las 14:02:14
Todos esperamos la versión BUENA. La de este fansub. Aunque al paso que vamos, me da que no llegan.
Coño y yo también la espero xD pero yo que sé, ya que la ponían en los cines... La pienso ver en japo también anyway

y yo también soy fan de las rimas :tuzki012:
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Esfera en Vie 11 de Noviembre de 2016, a las 14:07:11
No mientas, que a ti lo único que te molaba era el Ussop musulmán...

Eso por encima de todo. Pero rimas clásicas como "estira el brazo, puñetazo" eran oro puro de la prosa española.
Título: Re:Lo siento pero....
Publicado por: Roronoa D Zoro en Mié 17 de Enero de 2018, a las 22:34:33
Estoy completamente de acuerdo con keshin Zoro, la traducción fue genial, yo vi la peli entera, se que no van a traducir la serie pero si lo hiciera a si me encantaría.

Lo único que para mí los ataques de Luffy son los únicos que no se deberían traducir, pero yo no tengo queja. Si veis la guarrería que han hecho en inglés y otros flipariais. En España tenemos actores de doblaje de 10