Bienvenido, Visitante!!
Siguenos en... Facebook twitter rss

Autor Tema: Beelzebub 22-23  (Leído 8217 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

el_ent

  • Visitante
Re:Beelzebub 22-23
« Respuesta #15 en: Sáb 31 de Marzo de 2012, a las 15:02:04 »
Gracias por el pack de Beelzebub!!!! Ojala que ahora que se sabe que el anime termina, os anime aún más para acabarla.

Titi_Sama

  • Visitante
Re:Beelzebub 22-23
« Respuesta #16 en: Vie 06 de Abril de 2012, a las 14:56:36 »
mmm.. esto son fallos??? no estoy seguro pero por si acaso lo pongo por aqui...

- Cap 23 min 8:01.. La Ostia de guay...

(click to show/hide)


- Cap 22 min... pues ahora no veo la frase, voy a ver el cap mientras juego y asi lo acabaré sacando xDD

Normalmente no diria nada, pero al ver los dos capitulos seguidos he pensado que alomejor os servia de algo.. un saludo

Kizaru

  • Visitante
Re:Beelzebub 22-23
« Respuesta #17 en: Dom 08 de Abril de 2012, a las 12:27:28 »
Nadie te hace caso Titi XD
Y una cosa a añadir como opinión a considerar. De todas las definiciones que pone la RAE de esa palabra, las que califican de vulgarísmos o malsonantes (y que además ruegan se deje de utilizar) además son consideradas como blasfemias. Por lo tanto estaría bien que se cesara su uso sobretodo en los subtítulos que haceis, que más de una vez lo he visto pero no me puesto a comentarlo, ya que en esos mal usos de la palabra puede resultar hasta "ofensivo" al leerlo.

Desconectado Reno

  • Traductor/QCer
  • Veteranos
  • *
  • Mensajes: 4.777
  • Reputation Power: 581
  • Reno está al bordeReno está al bordeReno está al bordeReno está al bordeReno está al borde
  • Sexo: Masculino
  • Team Rocket
    • Ver Perfil
Re:Beelzebub 22-23
« Respuesta #18 en: Lun 09 de Abril de 2012, a las 00:47:43 »
Precisamente por su diferenciación para evitar lo blasfemo mucha gente lo escribe sin "h", aunque no sabía que ya estaba recogido así con ese significado. Dudo que vayamos a hacer recompresión por eso, pero está bien saberlo para el futuro ;)

Sobre que se dejen de usar palabras que resulten ofensivas... mientras no haya racismo ni se aleje de su significado, el traductor siempre tendrá libertad de poner lo que quiera. Nuestras disculpas a quien se pueda sentir ofendido, pero no vamos a dejar de poner expresiones del castellano tipo "no vino ni Dios" por resultar blasfemas, citar el nombre de Dios en vano o algo por el estilo.
« última modificación: Lun 09 de Abril de 2012, a las 00:50:32 por Reno »

NoXz

  • Visitante
Re:Beelzebub 22-23
« Respuesta #19 en: Lun 14 de Mayo de 2012, a las 06:48:38 »
y yo que pense que ya no habia seeders... :4: esperando un pack de  37 capis :1: