Bienvenido, Visitante!!
Siguenos en... Facebook twitter rss

Encuesta

¿Que prefieres?

Versión original
19 (48.7%)
Versión doblada
6 (15.4%)
Cualquiera de las dos
14 (35.9%)

Total de votos: 19

Autor Tema: Doblajes en las peliculas, series y videojuegos  (Leído 21248 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Mort1984

  • *
  • Mensajes: 1.590
  • Reputation Power: 208
  • Mort1984 Te lo estás currandoMort1984 Te lo estás currando
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Doblajes en las peliculas, series y videojuegos
« Respuesta #15 en: Mié 09 de Abril de 2014, a las 17:14:05 »
Hay gente que odia leer libros, por ende, también odian tener que leer frases durante casi una hora. Mi dominio del inglés no es lo suficientemente bueno como para entender una conversación, ni mucho menos al 100%. Mientras leo los subtitulos el resto de la imagen sólo la veo de reojo, así que me pierdo gran parte de la acción. Es lo que me ocurre con One Piece. Los segundos que paso leyendo una frase larga son segundos en los que nos presto la atención necesaria al dibujo en sí.

El doblaje en España creo que es bastante bueno en general aunque también hay muchas cagadas que estropean el original. No tiene más vuelta de hoja, Juego de tronos o lo ves subtitulado o esperas a que algún día salga doblado. De lo que se quejan algunos es de que Canal + no dijera en ningún momento que iba a ser en VOS

Desconectado Jon Antilles

  • Mods In Black
  • Moderadores
  • *
  • Mensajes: 1.669
  • Reputation Power: 247
  • Jon Antilles Te lo estás currandoJon Antilles Te lo estás currando
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Doblajes en las peliculas, series y videojuegos
« Respuesta #16 en: Mié 09 de Abril de 2014, a las 23:15:10 »
Así tenemos el nivel de inglés que tenemos. Si saliesen más cosas en VOS quizá nos fuese mejor con el idioma, y no estaríamos a la cola de Europa.

Desconectado tharep

  • *
  • Mensajes: 190
  • Reputation Power: 22
  • tharep Sin sentido.
  • Sexo: Masculino
  • Fuerza y Honor
    • Ver Perfil
Re:Doblajes en las peliculas, series y videojuegos
« Respuesta #17 en: Jue 10 de Abril de 2014, a las 01:35:49 »
También hay que entender que no a todo el mundo le gustan las cosas subtituladas y todo sea de paso el que se entendiera el inglés tampoco significaría que necesariamente te gustara verlo así, yo soy de Castellón, hablo valenciano con la familia y con un montón de gente y en cambio las pocas veces que me he topado con películas dobladas al valenciano (que no al Catalán, que el tono no es el mismo xD, aunque en catalán tampoco las veía) he huído a otro canal xD.

P.D.: Yo no voto, que me faltaría una que pusiera "depende del caso / idioma" o algo así.

Chibi Luffy

  • Visitante
Re:Doblajes en las peliculas, series y videojuegos
« Respuesta #18 en: Jue 10 de Abril de 2014, a las 02:37:37 »
no tengo C+ asi que no se, pero si se puede retroceder pues a mi no me importaria por si me pierdo algo o se quita algun sub antes de terminar de leerlo

tambien la gente esta acostumbrada al doblaje en español de GoT y que de repente te encuentres que esta en ingles y con subs pues es normal que tengan esa reaccion

Chibita

  • Visitante
Re:Doblajes en las peliculas, series y videojuegos
« Respuesta #19 en: Mié 04 de Noviembre de 2015, a las 12:52:42 »
yo he votado por cualquiera de las dos y esta es la razón:
- si el doblaje es bueno, me da igual verlo así; pero si es pésimo, obviamente me decanto por el original con subs (si es en inglés paso de los subs)

alex13

  • Visitante
Re:Doblajes en las peliculas, series y videojuegos
« Respuesta #20 en: Mié 04 de Noviembre de 2015, a las 15:49:15 »
Yo he votado versión original, pero siempre hay excepciones, aunque por lo general, series, películas (cuando no voy al cine, obvio) y videojuegos (aunque no es que este en mi momento "gamer") los prefiero en VO, en las películas y series porque si se da que la película es americana y sale gente sudamericana hay partes en castellano y acentos que viéndolo suptitulado te pierdes en videojuegos porque pierde toooda la esencia, bueno y no he hablado del anime pero es que creo que ahí no hay discusión VO, SIEMPRE. (Ya digo hay excepciones pero, meh)

Desconectado DeathBrainStroke

  • *
  • Mensajes: 336
  • Reputation Power: 42
  • DeathBrainStroke Sin sentido.
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Doblajes en las peliculas, series y videojuegos
« Respuesta #21 en: Mié 04 de Noviembre de 2015, a las 16:02:43 »
Normalmente cuando veo alguna serie por internet prefiero la VO, y las películas suelo verlas dobladas salvo algunas excepciones, hay veces en las que me han sangrado los oídos con el doblaje, un claro ejemplo es el doblaje a español de la serie The Flash (mejor sin comentarios...), también hay buenas películas que pasan a ser mediocres por la pésima calidad del doblaje y finalmente acabo viéndolas en VO.

Desconectado Kishin Zoro

  • *
  • Mensajes: 10.204
  • Reputation Power: 716
  • Kishin Zoro es un diamante en bruto!!Kishin Zoro es un diamante en bruto!!Kishin Zoro es un diamante en bruto!!Kishin Zoro es un diamante en bruto!!Kishin Zoro es un diamante en bruto!!Kishin Zoro es un diamante en bruto!!Kishin Zoro es un diamante en bruto!!
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Doblajes en las peliculas, series y videojuegos
« Respuesta #22 en: Mié 04 de Noviembre de 2015, a las 17:59:08 »
Normalmente cuando veo alguna serie por internet prefiero la VO, y las películas suelo verlas dobladas salvo algunas excepciones, hay veces en las que me han sangrado los oídos con el doblaje, un claro ejemplo es el doblaje a español de la serie The Flash (mejor sin comentarios...), también hay buenas películas que pasan a ser mediocres por la pésima calidad del doblaje y finalmente acabo viéndolas en VO.
También hay gloriosas excepciones como Bobobo, que estoy seguro que en VO no habría sido capaz de verlo y sin embargo el doblaje es tan jodidamente épico que la disfrute de principio a fin.

Desconectado colt92

  • ~ Long Loooong Maaaaaaaaaaaaan ~
  • Team
  • *
  • Mensajes: 1.697
  • Reputation Power: 247
  • colt92 Te lo estás currandocolt92 Te lo estás currando
  • Sexo: Masculino
  • PC Gaming Master Race
    • Ver Perfil
Re:Doblajes en las peliculas, series y videojuegos
« Respuesta #23 en: Mié 04 de Noviembre de 2015, a las 18:33:43 »
También hay gloriosas excepciones como Bobobo, que estoy seguro que en VO no habría sido capaz de verlo y sin embargo el doblaje es tan jodidamente épico que la disfrute de principio a fin.

+100000000000000

Me he convertido en la muerte, el destructor de foros – P48L1N en colaboración con Wokere.

Desconectado DeathBrainStroke

  • *
  • Mensajes: 336
  • Reputation Power: 42
  • DeathBrainStroke Sin sentido.
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Doblajes en las peliculas, series y videojuegos
« Respuesta #24 en: Mié 04 de Noviembre de 2015, a las 19:36:20 »
También hay gloriosas excepciones como Bobobo, que estoy seguro que en VO no habría sido capaz de verlo y sin embargo el doblaje es tan jodidamente épico que la disfrute de principio a fin.
Cierto, el doblaje de Bobobo era inmejorables, es más, hace poco empece a verla de nuevo para rememorar un poco, y también Keroro

Desconectado Kishin Zoro

  • *
  • Mensajes: 10.204
  • Reputation Power: 716
  • Kishin Zoro es un diamante en bruto!!Kishin Zoro es un diamante en bruto!!Kishin Zoro es un diamante en bruto!!Kishin Zoro es un diamante en bruto!!Kishin Zoro es un diamante en bruto!!Kishin Zoro es un diamante en bruto!!Kishin Zoro es un diamante en bruto!!
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Doblajes en las peliculas, series y videojuegos
« Respuesta #25 en: Mié 04 de Noviembre de 2015, a las 22:26:42 »
Cierto, el doblaje de Bobobo era inmejorables, es más, hace poco empece a verla de nuevo para rememorar un poco, y también Keroro
Cierto, Keroro también tenía muy buen doblaje, cómo me gustaba esa ranucha xD Bueno, puestos a poner buenos doblajes, Death Note, Gurren Lagann, Evangelion, Black Lagoon, Berserk y Ataque a los Titanes están muy bien. Psycho-Pass y No Game No Life aun no me las he comprado, así que no sé.

ulquiorra_cifer

  • Visitante
Re:Doblajes en las peliculas, series y videojuegos
« Respuesta #26 en: Mié 04 de Noviembre de 2015, a las 22:50:19 »
Cierto, Keroro también tenía muy buen doblaje, cómo me gustaba esa ranucha xD Bueno, puestos a poner buenos doblajes, Death Note, Gurren Lagann, Evangelion, Black Lagoon, Berserk y Ataque a los Titanes están muy bien. Psycho-Pass y No Game No Life aun no me las he comprado, así que no sé.
El Doblaje de Bleach tambien era sublime no se me olvidara como se atrevieron a poner insultos de gran calibre en una serie de anime XD. Y de doblajes nuevos creo que el de Nanatsu promete al menos lo que e escuchado me a parecido mucho mejor que por ejemplo el desastre que hicieron con Fairy tail

Desconectado Esfera

  • Veteranos
  • *
  • Mensajes: 3.793
  • Reputation Power: 560
  • Esfera está al bordeEsfera está al bordeEsfera está al bordeEsfera está al bordeEsfera está al borde
  • Sexo: Masculino
  • El que se lo pasa teta en Discord
    • Ver Perfil
Re:Doblajes en las peliculas, series y videojuegos
« Respuesta #27 en: Mié 04 de Noviembre de 2015, a las 23:00:10 »
El Doblaje de Bleach tambien era sublime no se me olvidara como se atrevieron a poner insultos de gran calibre en una serie de anime XD. Y de doblajes nuevos creo que el de Nanatsu promete al menos lo que e escuchado me a parecido mucho mejor que por ejemplo el desastre que hicieron con Fairy tail

No sabía que existía esto, he ido a Youtube y hasta Lucy merece una mejor voz. Decir eso me ha costado xD
Avatar by: Neclord X

Xeha no prevee... el hace que ocurra - Javcube 4/2018