¡Por fin! ¡Por fin dejan de zumbarme los oídos!
No os hagáis los locos, mandurrianes, que sé que más de uno estabais rechinando los dientes
esperando que empezásemos la serie de una puñetera vez desde el anuncio de que la haríamos
(y alguno desde que sacamos cosillas de Lupin para el aniversario, seguro que alguno os lo olisteis).
Lo sé porque yo mismo estaba así hasta hace poco. Os pongo en situación.
Como algunos sabréis, esta temporada de Lupin se emitió primero en Italia y después en Japón.
Esto provocó un efecto negativo en la serie, puesto que no salió correctamente listada en las webs
que ponen los animes de cada temporada, tampoco salían sus horarios… Un desastre, vaya.
Pero el gran problema es que nadie la estaba traduciendo del japonés.
Todas las versiones hasta hace poco eran traducciones del doblaje italiano,
con lo que estábamos en “japonés → italiano → inglés → castellano”, lo que no es la mejor idea del mundo.
Así que decidimos esperar, y pensamos que a muy malas, oye, seguro que alguien la coge
y hace traducción directa para el BD. La hacemos directamente en BD y ya está.
Total, que a finales de año me entero de que ha salido el primer BD en Japón
y de que Crunchy empieza el simulcast de la serie el 7 de enero (y saca todos los capítulos anteriores).
Eh, genial, podremos empezar a sacar los BD antes de lo que creíamos.
¡JA!
No los encontramos por ninguna parte, así que no nos ha quedado más remedio
que volver a la idea original de sacar la TV primero, y ya los BD cuando podamos echarles mano
y poniéndoles todas las florituras. Ah, y el tema especiales de TV también lo tenemos en movimiento.
Y antes de que preguntéis, sí, será una especie de versión lite.
Los estilos están hechos porque no hemos tenido más que cambiar un poco algunos esquemas de color.
La edición no va a ser excesivamente compleja, parece, así que casi que estará hecha
(aunque para el BD podría tener mejoras y tal) y lo que sí quedará para el BD
es el karaoke del ending (el opening no tiene kara).
¡Hale, a disfrutar!
(http://abload.de/img/lupiniii01i6jsm.gif)
Staff:
Traducción: Colt92
Tiempos: Xehanort
Corrección: Montvilar
Edición: Xehanort
Compresión: Remux Commie
QC: Boo Boo, Reno y P48L1N
Datos Técnicos:
Fuente: HDTV
Resolución: 1280x720 @ 24fps
Vídeo: H.264 AVC (10bit) / CRF: 18.0
Audio: AAC 2.0ch
Contenedor: MKV
Softsubs: ASS (diálogos) y Edición
Tamaño: Variable(http://9.t.imgbox.com/4GmmLXyt.jpg) (http://imgbox.com/4GmmLXyt) (http://4.t.imgbox.com/Wcg4fz7S.jpg) (http://imgbox.com/Wcg4fz7S) (http://6.t.imgbox.com/n3Ov1Ytx.jpg) (http://imgbox.com/n3Ov1Ytx)
(http://0.t.imgbox.com/0sXL0ro0.jpg) (http://imgbox.com/0sXL0ro0) (http://2.t.imgbox.com/OXTPMqPc.jpg) (http://imgbox.com/OXTPMqPc) (http://5.t.imgbox.com/PnCNP58S.jpg) (http://imgbox.com/PnCNP58S)