RedLineSP

RedLineSP => Noticias => Mensaje iniciado por: Mikelo en Vie 04 de Marzo de 2011, a las 15:12:56

Título: Infinite Stratos 06
Publicado por: Mikelo en Vie 04 de Marzo de 2011, a las 15:12:56
Otra semana, otro capítulo de IS, esta vez con un horario más normal. No hablaré mucho del capítulo, ya que no se me ocurre nada que no sea spoiler, pero bueno, bajadlo vosotros mismos en un periquete y disfrutadlo, que aunque parece mentira ya llevamos media serie ^^

(http://img405.imageshack.us/img405/4836/is6n.jpg)

- - --
Título: Re:Infinite Stratos 06
Publicado por: marcial en Sáb 05 de Marzo de 2011, a las 04:59:23
(click to show/hide)

Lo borre por accidente muchas gracias esperando el proximo XD
Título: Re:Infinite Stratos 06
Publicado por: Monkey_89 en Sáb 05 de Marzo de 2011, a las 12:43:50
Gracias por el capi, ya queda poco para que se acabe  :bye: :cryy:
Título: Re:Infinite Stratos 06
Publicado por: PORTGAS D ACE en Sáb 05 de Marzo de 2011, a las 15:04:14
muchas gracias por el capitulo y enorabuena por el renovado foro

saludos
Título: Re:Infinite Stratos 06
Publicado por: adr en Sáb 05 de Marzo de 2011, a las 16:04:47
gracias por el capitulo, sois los mas grandes
Título: Re:Infinite Stratos 06
Publicado por: Davikenovi en Sáb 05 de Marzo de 2011, a las 18:36:32
Muchas gracias por el capítulo. Estoy disfrutando mucho la serie.

Por cierto, con lo de la sustitucion del viejo foro por el nuevo hay algo del capítulo 1 de lo que me hubiera gustado avisar antes y no he podido dejarlo aquí. Sí lo he hecho en el foro de Backbeard.
Se refiere a la traducción de una de las frases que dice Houki cuando está en la habitación con Ichika y que en esta versión se ha traducido como que un chico y una chica no pueden compartir habitacion después de las siete de la tarde. Pues bien, como andaba buscando una versión para seguir esta serie antes de que hubiese noticias de esta versión, me he visto el primer capítulo un montón de veces y siempre he visto esa frase traducida como que un chico y una chica no pueden compartir habitación después de los siete años de edad.
Sólo una de las dos traducciones debe ser correcta, los chicos de Backbeard miraron la versión en inglés en la que la frase es "after they turn seven", por lo que parece que es lo de no compartir habitación después de cumplir los siete años de edad (they hace referencia a ellos, chico y chica, y no a la hora, que sería it).
Me comentaron que tienen previsto hacer una revisión y un reshare de la serie y que lo tendrían en cuenta, y me ha parecido bien avisarlo también por aquí, ya que el traductor es de este fansub.
Saludos.