Bienvenido, Visitante!!
Siguenos en... Facebook twitter rss

Autor Tema: One Piece 740  (Leído 13947 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado kaifist

  • *
  • Mensajes: 170
  • Reputation Power: 26
  • kaifist Sin sentido.
  • Sexo: Masculino
  • tortugueando
    • Ver Perfil
Re:One Piece 740
« Respuesta #15 en: Mié 05 de Marzo de 2014, a las 22:06:15 »
Cuando Gladius "ha hecho explotar" (que parece ser que no puede) a los tontattas  han explotado los antebrazos (sin que se rompa la ropa), ha estado apunto de estallar la cabeza del Señor Soldado y después ¿hace explotar la capucha o al explotar el ¿pelo? sale la metralla? Da para rato esta fruta...
« última modificación: Mié 05 de Marzo de 2014, a las 22:07:52 por kaifist »

Desconectado Esfera

  • Veteranos
  • *
  • Mensajes: 3.793
  • Reputation Power: 560
  • Esfera está al bordeEsfera está al bordeEsfera está al bordeEsfera está al bordeEsfera está al borde
  • Sexo: Masculino
  • El que se lo pasa teta en Discord
    • Ver Perfil
Re:One Piece 740
« Respuesta #16 en: Mié 05 de Marzo de 2014, a las 23:01:26 »
Kineminga es Diós.  :39:

+1 Kineminga mola un huevo de avestruz.
Avatar by: Neclord X

Xeha no prevee... el hace que ocurra - Javcube 4/2018

Colton1903

  • Visitante
Re:One Piece 740
« Respuesta #17 en: Mié 05 de Marzo de 2014, a las 23:55:42 »
No sé si os aclarará algo el Colton-style, aunque yankee-mangastream-adaptation-slang-4life-ohyeahnigga ha puesto bien claro "rupture" que se puede traducir como "quebrar" o "romper" , creo que os la ha liado a todos (de mangapanda y su basura infernal ni comento), es uno de los dobles juegos de Oda que hace que sea una serie horrrosa para traducir.

Página 7 http://online.mangaraw.net/One-Piece-Chapter-740-7-10535.html

Texto de Gladius de la viñeta 1 a la 3:
パンクさせられるものは・・・おれ自信の体・・・そしておれの触れた無機物

El resto de la frase os ha llegado bien traducida por scans por lo que no me voy a meter, aunque debo decir que sólo el primer trozo - パンク - (que es el adjetivo de su habilidad que en mangastream han traído como "rupture") significa "pinchar", "desinflar", "perforar", "reventón de rueda", "pinchazo" "reventón" (en general) y también significa PUNK con todo lo que conlleva.

Dejando por ahora lo de la estética punk ¿Ven ustedes el patrón que sigue?  Es más bien rollo explotando un globo por un alfiler (y quién dice un globo dice un zeppelin con aire comprimido a presión inhumana por poner un ejemplo xDD), ni mucho menos es la fruta de Mr. 5, Mister. 5 no hubiera inflado jamás la cabeza del Soldadito de plomo (es de hojalata, pero la referencia está a huevo), pensad que Gladius es como un inflador de ruedas de camiones, un coup de Vent bizarro, etc...

Oda escribe para un público patrio y no para nosotros, a eso súmale que los fansubs trastocan para que "no suene raro" pisando significados literales, pues el lío está servido.

Esto de arriba es el kanji con su significado y no hay discusión respecto a eso caballeros (olvidad la palabra explosión y cambiadla por "estallar" o "reventar"), sumado al peinado que tiene en punta, yo lo veo claro que juega con lo de punk, todos sabemos lo que trae consigo la palabra punk como algo "rompedor" (visto así, hasta están emparentados los dos significados).

Además, aparece la palabra punk por todos lados con Gladius sólo con verle, y más concretamente está muy vinculado al movimiento steampunk (paradójicamente retro-futurismo), que aunque se suele enchufar a la época de los barcos de vapor, lo ha metido en Dressrosa.

Ejemplos de streampunk:
http://www.independent.co.uk/incoming/article8458759.ece/BINARY/original/14-steampunk1-gt.jpg
http://th08.deviantart.net/fs70/PRE/i/2010/139/b/3/Steampunk_Lincoln_1_by_Insane_Pencil.jpg

P.D: Su nombre, Gladius, es otra referencia a la espada (recuerden "pinchar" "perforar", reventar", etc..), ni me molesto que viene muy bien aquí http://es.wikipedia.org/wiki/Gladius , inclusive se le podría sacar más significados, pero ya he hecho un tochazo como siempre que a nadie le importa y me odio por ello.

Desconectado Luffy218

  • Corrector Aventurero
  • Team
  • *
  • Mensajes: 2.506
  • Reputation Power: 328
  • Luffy218 Quizá algún día...Luffy218 Quizá algún día...Luffy218 Quizá algún día...
  • Sexo: Masculino
  • Jor D. Ano para los amigos
    • Ver Perfil
    • Go Fansub
Re:One Piece 740
« Respuesta #18 en: Jue 06 de Marzo de 2014, a las 00:04:42 »
A mí sí me importa, sigue así que me ilustras xD

P.D: Espero que si quieres subas aquello que dijiste que pensabas sobre esta saga y Dressrosa, hará unos dos o tres capítulos atrás lo comentaste.

Firma y avatar por Tatata-chan, el puto amo.

Chibi Luffy

  • Visitante
Re:One Piece 740
« Respuesta #19 en: Jue 06 de Marzo de 2014, a las 01:11:21 »
Usopp volvera si o si, basicamente porque todo este plan depende de que el pueda devolver a los juguetes a su forma humana o no xD no veo a Luffy ganandole a Mingo asi que necesitaria que el Soldadito vuelva a su forma de guerrero y puedan entre los dos vencer a Doflamingo y salvar a Law

Desconectado Gutier

  • *
  • Mensajes: 672
  • Reputation Power: 75
  • Gutier Sin sentido.
  • Sexo: Masculino
  • Una herida en la espalda es una deshonra
    • Ver Perfil
Re:One Piece 740
« Respuesta #20 en: Jue 06 de Marzo de 2014, a las 11:23:01 »
A mí sí me importa, sigue así que me ilustras xD

P.D: Espero que si quieres subas aquello que dijiste que pensabas sobre esta saga y Dressrosa, hará unos dos o tres capítulos atrás lo comentaste.
+1
Contribuyendo a la decadencia de mi vida social desde 1990

Desconectado Tempestas

  • *
  • Mensajes: 65
  • Reputation Power: 6
  • Tempestas Sin sentido.
    • Ver Perfil
Re:One Piece 740
« Respuesta #21 en: Jue 06 de Marzo de 2014, a las 11:48:10 »
Por lo que yo he podido entender, Gladius infla cosas, y lo hace todo lo que quiere. Si tú inflas un globo por encima de sus límites explota. Si en lugar de un globo lo que tienes son unos antebrazos de acero, la explosión es bestial. Yo creo que está ahí el truco.

Ahora toca el resurgimiento de Ussup, esperemos que no tarde mucho.

Desconectado vamargo22

  • *
  • Mensajes: 1.684
  • Reputation Power: 206
  • vamargo22 Te lo estás currandovamargo22 Te lo estás currando
  • Sexo: Masculino
  • Ranger Rojo presente para España y el Mundo
    • Ver Perfil
Re:One Piece 740
« Respuesta #22 en: Jue 06 de Marzo de 2014, a las 22:49:25 »
Yo estoy que no quepo en mi del hype. Falta saber que pasa con Sanji y cia, pero la parte de Dofla esta ya bien servida que ganas de que Luffy se le vaya la cabeza (como suele hacer siempre) y se lie a palos pronto...

PD: Magnifica explicacion Colton, como siempre un gran sabio...
En la vida sólo cuenta una cosa, NO RENDIRSE, así que ya sabes...


Desconectado Esfera

  • Veteranos
  • *
  • Mensajes: 3.793
  • Reputation Power: 560
  • Esfera está al bordeEsfera está al bordeEsfera está al bordeEsfera está al bordeEsfera está al borde
  • Sexo: Masculino
  • El que se lo pasa teta en Discord
    • Ver Perfil
Re:One Piece 740
« Respuesta #23 en: Jue 06 de Marzo de 2014, a las 23:38:55 »
Colton, muy buena explicación pero tengo una pregunta. Sé que una traducción directa del japonés siempre es más fiable pero los ingleses lo traducen como "burst". No sería valida también esa traducción? Al fin y al acabo la habilidad consiste en hacer explotar cosas.

Otra cosa, sobre el tema de Oda que escribe para su público (los japos); yo creo que es justo lo contrario. Vale que para pillar el 100% debes saber japonés, pero creo que el manga de Oda no puede ser más internacional, y cualquier persona con un mínimo de cultura algo puede pillar. Por ejemplo lo que inspira a Skypeia, las ideas que toma para hacer sus paisajes, o por ejemplo cosas más concretas como el ejemplo de la Gladius; son cosas que cualquiera pilla y pueden verse muy bien hilvanadas con los personajes con los que están relacionados (o sino las combina Oda magistralmente como la estética de Enel, que se combina con el Raijin y el personaje Enel-Rah).
Ahora que si lo dices por la dificultad en pillar las dobles significados o juegos de palabras que Oda hace hasta con los nombres de sus personajes para alguien no japones, entonces me callo.

Pdta: Muy interesante la apreciación sobre el estilo punk (pinchos) y la habilidad de reventar.
« última modificación: Jue 06 de Marzo de 2014, a las 23:48:20 por Esfera »
Avatar by: Neclord X

Xeha no prevee... el hace que ocurra - Javcube 4/2018

Colton1903

  • Visitante
Re:One Piece 740
« Respuesta #24 en: Vie 07 de Marzo de 2014, a las 13:32:17 »
Colton, muy buena explicación pero tengo una pregunta. Sé que una traducción directa del japonés siempre es más fiable pero los ingleses lo traducen como "burst". No sería valida también esa traducción? Al fin y al acabo la habilidad consiste en hacer explotar cosas.
No pensaba que iba a salir el tema pero... LOL, sé sincero, das algo por válido porque no puedes refrendarlo como dios manda y es muy cómodo leerlo por scanlations, no te culpo que yo empecé igual y hasta que no me defraudaron todos los fansubs con esta serie pensaba lo mismo, lo jodido es ponerse a separar el grano de la paja y ser crítico hablando con propiedad, hubiera admitido eso, que mangastream mismo es una plataforma de seguimiento muy digna (lo es, no viene tan mal), pero de ponerla a la misma altura que la VOSE si que no paso, son inferiores e incluso manipuladas (no es lo mismo decir "¡Todo lo que tiene que decir es mentir para librarse!" a soltar ¡Se lo has puesto en bandeja! ).

Definitivamente NO, eso y rupture es lo mismo, el caso es que te entiendo porque sé que te hacen una idea de la serie, pero los conceptos vienen trastocados. Dime si es igual "Cremar" que "quemar" , ¿A que en teoría son sinónimos pero realmente no es lo mismo?

La habilidad de Gladius es la de hacer reventar materia inorgánica sin un desencadenante aparente desde dentro (o con su cuerpo, fíjate que a los enanos tiene que crear presión en los brazos y liberarlo), reventar pero ni mucho menos "explotar" como si de dinamita se tratase, el hace que la materia tienda a expandirse desde su seno, eso era lo que quería mostrar y sinceramente ya me dirás de qué forma lo podría saber si no es con el japonés en la mano, si el kanji el 80% de las veces se usa para un reventón de rueda, tubería, etc...

Evidentemente no es lo mismo que entenderlo traducido del inglés (a la hora de traducirlo en cuanto te pongan alguna acepción de "estallar" el riesgo de asociarlo a los explosivos es tremendo y ya te la han liado), yo en mi cabeza tengo que es capaz de aumentar el volumen de las cosas hasta que se desintegran, aunque lo puede hacer con tal presión que puede tener el alcance de una bomba -pero a lo que voy es que no es lo mismo estallar una restform que un kilo de goma2-, que no es lo mismo que quebrarlas sin más a explotarlas entendido como dinamitar al estilo Mr.5, es sólo hablar con propiedad.

De cosas que se han perdido en la memoria colectiva tengo a puñaos (algunos casos ni trascienden al populacho), en la isla Gyojin hay un momento que Pappug se refiere al Café Mermaid como un prostíbulo, Don Chinjao cuando dice que odia a muerte el linaje de Garp lo escribe con el kanji de "El Arte de la Guerra" (pero literal), el Smile se citó ni más ni menos que en el primer Shabaody, los almirantes sin excepción están relacionados con la historia de Momotaro (un faisán, un perro y un mono le ayudaron y de camino a Onigashima, la isla de los ogros, los Oni tenían forma antromorfa con partes de "toro" y "tigre" ""casualmente" como FujiTORA y RyukuGYU, incluso existe un Oni concreto llamado USHITORA), un ataque de Buffalo llamado Toppu Matasaburo no es Great Tiphoon (Gran Tifón), era una referencia directa Matasaburo que es una historia japonesa de un muchacho que atraía vendavales, etc, el mote deLuffy a Law "Torao" - literalmente "hombre tigre y que estoy hasta los huevos de verlo con Traffy en inglés, etc, etc...

¿Según usted tengo que seguir al rebaño tenga razón o no? ¿Tengo que perderme todas estas cosas por ello? Respeto que usted quiera "ver" (enterarse más o menos de qué va la pesca sin complicaciones) pero no entender One Piece, entiendo que es muy fácil que venga todo hecho, entiendo que la gran masa se aficionó a esto por series como Naruto, Fairy Tail que con una tradu medio guarra en inglés chutas sin perder demasiado, pero esto es One Piece señores... Y Oda escribe en japonés, le romanizan otros de la editorial, pero escribe en japonés.


Ejemplos de andar por casa: Imagina que no has jugado a pokémon rubí/zafiro/esmeralda, y no conoces a Feebas, y van y en una traducción te ponen "Magikarp 2" o "Magikarp de Hoenn". ¿Te sentirías timado? Vale que tienen parecidos en propiedades y te "hace una idea", pero me darás la razón en que eso te valdría a corto plazo, lo has asumido como igual cuando no lo es y no te ha aportado casi nada (según tú la traducción sería válida y ya te han tangao de primeras sin entrar en dobles juegos), uno evoluciona en Gyarados, es un símbolo de primera generación, etc y el otro en Milotic por belleza, es jodido de conseguir, tienen diferente color, etc... Pues esto es más o menos lo que pasa.

Que no den Feebas por Magikarp, esa es mi reflexión. Respondiéndote las scans son traducciones hechas a toda pastilla por alguien para ser los primeros guiris en sacarlo, y de ahí encima sacan material el resto del mundo, hacen el apaño pero no las consideres la ley, es como mirar una película a través del hueco de la cerradura de una puerta, no lo olvides, Magikarp forever (xD).

Un saludo, espero que no se enfade Lord Esfera, es mi opinión y no vale más que otra, he cubierto el cupo de hoy con este tocho y la conclusión es que necesito otra novia de forma urgente xDD.

Desconectado Luffy218

  • Corrector Aventurero
  • Team
  • *
  • Mensajes: 2.506
  • Reputation Power: 328
  • Luffy218 Quizá algún día...Luffy218 Quizá algún día...Luffy218 Quizá algún día...
  • Sexo: Masculino
  • Jor D. Ano para los amigos
    • Ver Perfil
    • Go Fansub
Re:One Piece 740
« Respuesta #25 en: Vie 07 de Marzo de 2014, a las 14:19:14 »
O.O

Oye, pues podrías hacer un tema con todas esas perlas de One Piece que nos perdemos y que somos incapaces de entender, yo personalmente te haría un altar si lo hicieras xD

P.D: Si no recuerdo mal, vosotros sí traducís el mote de Luffy a Trafalgar como "Tío Tigre", antes no había caído pero ahora me parece estar seguro de que es así.
« última modificación: Vie 07 de Marzo de 2014, a las 14:32:39 por Luffy349 »

Firma y avatar por Tatata-chan, el puto amo.

Desconectado Esfera

  • Veteranos
  • *
  • Mensajes: 3.793
  • Reputation Power: 560
  • Esfera está al bordeEsfera está al bordeEsfera está al bordeEsfera está al bordeEsfera está al borde
  • Sexo: Masculino
  • El que se lo pasa teta en Discord
    • Ver Perfil
Re:One Piece 740
« Respuesta #26 en: Vie 07 de Marzo de 2014, a las 15:26:09 »
Jajaja no me enfado (al  contrario, me gusta), entiendo que quieras una obra de rigor de una serie que tiene tantísima miga a nivel de significado. Es lógico que trates de defenderla porque te gusta.

Sinceramente pocas series me preocupan tanto como para buscar la mejor traducción posible, y esa la busco después de saber que la serie es buena. Esto me ha pasado con 3 en toda mi vida y One Piece es una de ellas. Por un lado me interesa leerla rápido porque quiero saber a nivel de trama como avanza, pero luego espero a la versión "buena", la de este fansub. Tardará lo que tenga que tardar, pero si espero algo de calidad es lógico que no va a salir a los 3 días de ser publicado el manga. Todo esto viene a que me parece interesante comparar traducción y original, porque a veces con la diferencia de capítulos ves diferencias en la traducción que a veces te ayudan a entender mejor la trama.
Un ejemplo es esta habilidad de "reventar". Si me quedase sólo con la traducción burst/explosión, no entendería porque no puede afectar a formas orgánicas (y cuando vi a los tonattas me extrañó mucho lo de los brazos, la verdad). Pero con reventar, es fácil de entender, ya que sólo materiales inorgánicos pueden explotar de esa manera, pero como burst como también puede ser entendido como "estallido", por eso he dicho de darlo como válido.

Es evidente que una traducción hecha con prisas no tendrá la dedicación y rigor con respecto al original que tiene una traducción que lleve 1 semana (no sé cuanto llevará realizar una buena traducción, he tirado por lo alto). No es lo mismo,
No hace falta el ejemplo del Magikarp, pero me ha gustado xD


Pdta. En la historia de Momotaro no era un gallo, en lugar de un faisán? Sé que es una chorrada, pero me ha picado la curiosidad.
Con lo de los ogros me acabas de dejar a cuadros O.o Ni se me había pasado por la cabeza.
No me extrañaría que Oda también hubiese pensado en la pelea de Aokiji contra Akainu basandose en la leyenda de los ogros rojo y azul. Con la cantidad de referencias que maneja Oda no me extrañaría que hubiese hilado 2 historias japonesas.
« última modificación: Vie 07 de Marzo de 2014, a las 15:30:28 por Esfera »
Avatar by: Neclord X

Xeha no prevee... el hace que ocurra - Javcube 4/2018

Desconectado ShichibukaiX3

  • Timmer Team II
  • Moderator
  • *
  • Mensajes: 1.591
  • Reputation Power: 70
  • ShichibukaiX3 Sin sentido.
  • Sexo: Masculino
  • Shin Sekai
    • Ver Perfil
Re:One Piece 740
« Respuesta #27 en: Dom 09 de Marzo de 2014, a las 22:02:44 »
me ha gustado bastante el capi xDD