Bienvenido, Visitante!!
Siguenos en... Facebook twitter rss

Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - Kishin Zoro

Páginas: 1 ... 164 165 [166] 167 168 ... 194
2476
Noticias / One Piece Manga 662
« en: Sáb 31 de Marzo de 2012, a las 12:56:21 »
Y por fin podemos sacar este, que al final ayer se nos hizo tarde con la tontería, pero bueno, disfrutad de nuestra versión a la española ^^



- - - - - - -

2477
Manga / Re:Fairy Tail (Capitulo semanal)
« en: Vie 30 de Marzo de 2012, a las 16:46:24 »
A ver si Elfman da una sorpresa, porque ya estoy hartito de tanta derrota continuada.

2478
Manga / Re:Bleach (Capítulo semanal)
« en: Mié 28 de Marzo de 2012, a las 18:59:50 »
A ver, que salga Urahara ya hace que este capítulo valga la pena, pero creo que no ha dicho nada de ir él mismo, sino de abrirles su Garganta. Pero eso de engrandecer ahora al subcapitán, de que tenía bankai y todo... ya se vio en el tomo 18 o por ahí que era un subcapitán de relleno, y que no haya hecho nada en toda la serie igual, veo un poco tontería intentar hacerlo ver como uno de los grandes a estas alturas. Lo que si me ha parecido interesante es el hecho de que los malos quieran robar bankais a diestro y siniestro, eso sí me ha gustado.

2479
Noticias / Re:Claymore
« en: Mié 28 de Marzo de 2012, a las 16:24:50 »
Que de tiempo, una de las primeras series que hicimos en mp4 y avi a la vez xD Lo mismo me la veo otra vez ahora.

2480
RedLineSP / Re:Carátulas oficiales de RedLineSP
« en: Mar 27 de Marzo de 2012, a las 00:48:23 »
Hola!!
No se que haría sin tus carátulas de One Piece, para cuándo la número 32?¿

Un saludooo :wink:
Para cuando se llene el dvd.

2481
Resto de Series / Re:Película FMA
« en: Lun 26 de Marzo de 2012, a las 15:37:28 »
No, no la vamos a hacer, así que puedes bajarte la versión de BB sin cargo de conciencia xD

2482
Manga / Re:Bleach (Capítulo semanal)
« en: Dom 25 de Marzo de 2012, a las 21:12:45 »
Lo de los peronages parecidos es típico de todos los autores, irremediablemente se cogen manías para según que personajes, y tiendes muchas veces a dibujarlos parecidos, véase el caso de Robin-Hancock en el último capítulo del manga.

2483
Noticias / Re:One Piece Manga 661
« en: Sáb 24 de Marzo de 2012, a las 13:09:21 »
Aunque parezca que IsaaX es el malo de la pelicula, en el fondo tiene razon, y aunque él le de menos importancia al primer punto, yo es el que veo mas notable, ya que a veces por poner "frases hechas" parece que el personaje se vuelve un poeta, cuando sin dar tantos rodeos buscando una frase coloquial tambien se dice lo mismo y no queda tan "raro".

En cuanto a su segundo punto, supongo que tiene razon, en que se pierde sentido de la escena, pero eso es un punto especifico y que el traductor puede no haber captado, supongo que es algo que no se puede remediar.

Y ya estando puestos, tambien podria proponer que no se usen tantos tacos en el manga como en el anime, ya que son menos frases y queda demasiado cantoso. Ademas dudo mucho que los japoneses con lo cultos y educados que son usen tacos alguna vez. Entiendo que en españa se usan y queda bien adaptar haciendo uso de ellos, solo digo que se usen con moderacion.

Yo solo espero que el traductor nos tome en cuenta, ya que él es el que traduce y puede hacerlo como le venga en gana, pero nosotros estaremos desde la oscuridad apoyandole tome las decisiones que tome.

Sin mas, un saludete y gracias por vuestra version  :luve:

PD: Una consulta: sacareis version tomo a parte de la version por capitulo?
PD2: Si, me repito porque se ve que en el post anterior no me leyeron, pero es que entiendo que no se puede estar en todo.
PD3: Seguire preguntando mientras no halle respuesta, ya que no se quien podria ser responsable de esta tarea y no puedo preguntarle por privado.
Lo de los tacos me ha extrañado, ¿es por los "joder" "mierda"? Porque es que lo dicen, el "Kiksio" o como se escriba, no es que me lo invente, es que es así.
Y lo de los tomos, seguramente no, cualquiera puede coger la portada del tomo en cuestión y poner en una carpeta los capítulos que componen cada tomo. En todo caso, quizas, hacemos los sbs, pero no es seguro.

2484
Resto de Series / Re:Fullmetall Alchemist (anime)
« en: Vie 23 de Marzo de 2012, a las 22:56:37 »
El doblaje en castellano es de muy buena calidad, pero ya no sé de donde es él xD

2485
Noticias / Re:One Piece Manga 661
« en: Vie 23 de Marzo de 2012, a las 18:57:40 »
Si, en esos casos digamos "comunes" vale, esta chulo y demuestras que te lo has currado escuchando la forma de hablar en japonés, aunque creo que no haría falta, ya que lo estas oyendo hablar a la vez que lees los subtitulos y te das cuenta de que habla raro, pero creo que con mi ejemplo era demasiado literal el poner detrás de todas la "o" una "y", hace que las palabras cueste leerlas, pero por ejemplo, en la saga de Foxy a mi me gustó la forma de hablar que le pusiste a Porche, que se le oía voz de tonta y cada uno le ponía su interpretación al leerlo, pero la que le puso Jaime Roca ¡no!, eso a la hora de leerlo hubiera sido horrible, aunque en japonés hable así de verdad (que no lo se, porque no se japonés).

Se ve que a ti te gusta lo que haces porque le pones muchas ganas, pero yo creo que tu tienes alma de doblador XDDD

P.D: Si por estos comentarios he de empezar a temer por mi vida, avisad antes de la crucifixión.
Mientras los comentarios no sean insultantes, no, si es para debatir un tema no hay ningún problema.

2486
Noticias / Re:One Piece Manga 661
« en: Vie 23 de Marzo de 2012, a las 17:38:31 »
Pero tampoco hay que pasarse, por ejemplo, cuando aparezca un personaje que hable raro como la vieja de Amazon Lily, no creo que haga falta hacer más raro la forma de hablar intercalando letras de lo que dice, más de una vez me tocó pausar el capítulo para saber que decía. Hacer "audibles los subtítulos”, para mi, frena la dinámica del capítulo, eso lo dejaría para casos concretos, como por ejemplo si alguien se muerde la lengua o algo puntual.
Opinión personal con intención positiva.
Firmado: Lanu


Bueno si tenéis que echarle la culpa a alguien, a IsaaX, que nos hace pensar a los demás, pervierte nuestras mentes y envenena nuestras almas. Apiadaos de él mis señores XD
Pero es que si un personaje habla con determinada manía se tiene que pasar igual al español, sino es cambiar la obra original. Es como si un personaje cecea y lo pongo hablando normal, no puede ser.

2487
Noticias / Re:One Piece Manga 661
« en: Vie 23 de Marzo de 2012, a las 16:32:28 »
Tomáoslo como una crítica constructiva, pero hacéis una traducción demasiado libre. Usáis demasiadas expresiones como "en un visto y no visto" o "paso de hacer buenas migas", que bueno, esto no deja de ser aguantable ya que por lo menos no deja de ser un sinónimo de lo que en realidad dice el personaje, pero por ejemplo, cuando a Zoro le engancha las piernas el tiburón y dice "¡Abajo!" y vosotros lo cambiais por "¡Algo me está arrastrando!" eso es traducir lo que te da la gana. Además que queda aún más en evidencia cuando se conoce que Zoro está siendo arrastrado hacia abajo y que solo le da tiempo a darle una breve instrucción a Usopp de lo que está pasando antes de que se le hunda la cabeza no a relatarle todo lo que le pasa.

Bueno y como este más casos que no tengo ganas de ponerme a contar ahora, y esto solo en las 5 primeras páginas.

Lo dicho, tomáoslo como una crítica constructiva, que no es nada más y nada menos que lo que es, porque sería una pena que con tan buena edición que estáis haciendo (desde aquí felicito al editor/editora/editores por su trabajo) se pierda por una traducción en mi opinión deficiente.

Y por último, no me quiero poner a discutir con nadie, si se quiere tener en cuenta mi consideración bien, sino pues nada. Se agradece el esfuerzo que hacéis para sacar este proyecto adelante.
Se agradece la crítica constructiva, pero esto es una adaptación, no una traducción literal, por cosas como estas hacemos nuestra versión, para la traducción google ya tienes muchos fansubs. Además, como ya he dicho otras veces en el anime, o traduzco como hablo, o esto no tiene sentido, las traducciones literales y el español neutro es un cancer que hay que extirpar, y hacer una buena versión de tu idioma, en mi caso el español de España.

2488
Manga / Re:Fairy Tail (Capitulo semanal)
« en: Vie 23 de Marzo de 2012, a las 16:02:46 »
Si quitamos el discurso de la amistad, buen capítulo xD, pero joder, es que sobraba tanta página de emociones color rosa xDDD

2489
Noticias / Re:One Piece Manga 661
« en: Vie 23 de Marzo de 2012, a las 16:01:54 »
Podriais por favor, no poner las capturas del manga de One Piece? O al menos, poned un desplegable de los que pone "spoiler". Es una humilde petición para no ver cosas que me quedan, en teoría, años por saber :)
No hay excusa para no ir al día, sobretodo hoy en día, además, la captura no es que diga mucho de que va la cosa, y hasta tapamos los títulos que puedan joder, pero no, vamos a seguir poniendo imágenes.

2490
Noticias / One Piece Manga 661
« en: Vie 23 de Marzo de 2012, a las 13:49:05 »
Capítulo semanal del manga, con altas dosis de genialidad concentradas. Pasan tantísimas cosas en sólo 19 páginas que no hay manera de describirlo, simplemente diré que la mayor genialidad de esta saga ocurre en este capítulo  :39:



- -

Páginas: 1 ... 164 165 [166] 167 168 ... 194