Algún link de descarga?
Joder, en esta vida hay miles de puntos de vista, para gustos ya están los colores, se puede ser radical, moderado o indiferente ante cualquier tema, sin embargo siendo razonable y con sentido común todos nos podemos llegar a entender al de enfrente sin llegar a sacarnos los ojos aunque surjan disputas o simplemente lidiar con ideas que puedan dsagradarnos, pero pedir un link con una licencia (más traducción y doblaje) en tiempo récord en España por parte de Selecta Visión que trae la película en cartelera y editada en Bluray poco después ya me parece de una falta de educación asombrosa. No sé por donde empezar a darte un repasito, si por pedir una descarga pirata en un fansub dedicado a la serie o precisamente por el momento ahora en el que ha llegado a la cartelera de los cines.
Cuando no les das manzanas a la gente pues la gente se sube al árbol y las coge como puede, eso es el fansubeo y lo veo correcto, pero cuando te dan las manzanas con facilidades es inmoral saltar la valla a robar del manzano. Es que es muy fuerte, unos tenemos que hacer contorsiones para lograr verla en un cine una sola vez casi haciendo una excursión, seguramente tenga que esperar a comprar las movies cuantas más a la vez mejor junto con otros bienes para que me compense el envío por valija internacional mientras otros esperan a la copia pirata. Es lo que tiene pedir la renta básica, ni merece la pena trabajar. Te deseo lo peor.
La canción del comienzo, "Gold and Jive", aparte de estar muy bien está subtitulada en la edición doblada, podrían haberse inventado todo y sin embargo en el cine leí claramente "Jive", ni danza, ni twist, ni tarantella, ni fandango, ni retrete. JIVE, lo dejaron de la forma más conservadora respetando la original aunque la de la fila de atrás susurrando le preguntara al novio lo que era un "jive" (no es otra cosa que el rapidísimo estilo de baile de Tesoro). Eso me gusta, que si no se sabe una cosa se sufra, al cuerno adaptaciones para evitar conceptos raros, eso es problema del receptor, lealtad a la verdad. Hasta que no tenga la película en su idioma no se podrá afinar mucho más, pero sinceramente Selecta se ha portado, han respetado las voces originales y encima se ha tomado en serio la traducción, siempre hay un punto de libertad en el mundo de doblaje ("¡¡¡Usopp arranca por tu madre!!!" xDD)
https://www.youtube.com/watch?v=3iu5FL_bln0