RedLineSP
General => Anime => Mensaje iniciado por: dantemugiwara en Sáb 08 de Septiembre de 2018, a las 12:30:59
-
Buenas, me gustaría traducir death note... la versión de phoenix team es perfecta, salvo el encodeo que es nefasto y obsoleto.
Sabéis dónde puedo encontrar esta serie fansubeada al inglés... obviamente con softsubs para poder editarlos y que esté bien timeado, que el último anime que fansube tenía un timeo tan nefasto que casi perdí más tiempo timeandolo todo que traduciendo.
Lo que me interesan son los subs, el video lo puedo encontrar.
-
Esto es coña, no?
-
Por? vostros podreis hacer un anime desde cero porque tenéis un equipo montado, pero como esto lo haría solo... pues cualquier cosa que te ahorre tiempo es bienvenida.
-
Una sola palabra. Nyaa.
-
Una sola palabra. Nyaa.
Ya sé que en nyaa, pero preguntaba si sabíais de algún fansub que la trabajase como digo, con buen timeo y que sea una versión DVD o BD... así me ahorro bajarme cada versión para ver si el timeo está bien.
-
Otra palabra. Licenciada.
-
Amazon tio, amazon: https://www.amazon.co.uk/Death-Note-Complete-Collection-Blu-ray/dp/B01GX4GKIC/ref=sr_1_3?ie=UTF8&qid=1536491593&sr=8-3
Hay lo tienes, con la versión en audio japonés o inglés y subtitulado al ingles. Que más quieres. Ellos tienen los derechos, habla con la editorial Viz Media, ellos te pueden pasar los vídeos... inténtalo.
Se dice lisensiada.
-
Otra palabra. Licenciada.
Pero lo que me interesan son los subs, no el video.
-
Pero lo que me interesan son los subs, no el video.
Aquí alguno debe trabajar en editoriales traduciendo y entonces por 'compañerismo' todos saltan con el rollo licenciada y comprala y habla con la editorial etc. De ahí que parece que tienen la regla cuando hablas de algo "lisensiado"
-
Aquí alguno debe trabajar en editoriales traduciendo y entonces por 'compañerismo' todos saltan con el rollo licenciada y comprala y habla con la editorial etc. De ahí que parece que tienen la regla cuando hablas de algo "lisensiado"
Más bien que no se quieren problemas legales y por eso cuando algo se licencia se retiran los enlaces. Y si no se compra anime en España entonces no se licenciarán más cosas, no se animarán otras empresas a hacer competencia a las establecidas y nunca bajarán de precio/subirá la calidad.
No se quiere entender que un fansub es un parche para subsanar la falta de anime oficial, haciéndolo fans y para fans. Si hay una manera legal de ver anime, es normal que se anime (not pun intended) a consumirla.
Y hasta aquí el offtopic. Y Dante, si sacas los subs de una parte y el vídeo de otra, da igual lo bien timeados que estén que no te van a cuadrar con el vídeo nuevo, es más, pueden quedar desfasadísimos y al final tener que trabajar más
-
Aquí alguno debe trabajar en editoriales traduciendo y entonces por 'compañerismo' todos saltan con el rollo licenciada y comprala y habla con la editorial etc. De ahí que parece que tienen la regla cuando hablas de algo "lisensiado"
Es más cuestión de civismo que otra cosa.
-
Más bien que no se quieren problemas legales y por eso cuando algo se licencia se retiran los enlaces. Y si no se compra anime en España entonces no se licenciarán más cosas, no se animarán otras empresas a hacer competencia a las establecidas y nunca bajarán de precio/subirá la calidad.
No se quiere entender que un fansub es un parche para subsanar la falta de anime oficial, haciéndolo fans y para fans. Si hay una manera legal de ver anime, es normal que se anime (not pun intended) a consumirla.
Y hasta aquí el offtopic. Y Dante, si sacas los subs de una parte y el vídeo de otra, da igual lo bien timeados que estén que no te van a cuadrar con el vídeo nuevo, es más, pueden quedar desfasadísimos y al final tener que trabajar más
si estuviesen "desfasados" ya me ocura de sincronizarlos no sería el priemr anime que sincronizo.