RedLineSP

RedLineSP => Noticias => Mensaje iniciado por: Kishin Zoro en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 13:49:05

Título: One Piece Manga 661
Publicado por: Kishin Zoro en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 13:49:05
Capítulo semanal del manga, con altas dosis de genialidad concentradas. Pasan tantísimas cosas en sólo 19 páginas que no hay manera de describirlo, simplemente diré que la mayor genialidad de esta saga ocurre en este capítulo  :39:

(http://s3.subirimagenes.com:81/imagen/previo/thump_7557972661.png) (http://www.subirimagenes.com/imagen-661-7557972.html)

- -
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Gilgamesh en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 14:21:00
Lolazos entre páginas a cuál mejor xD

Gracias por el trabajo al nuevo equipo de manga (?). O esto lo haceís junto con gente de BB que también esta pululando por aquí como Eru?
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Grout en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 14:49:36
buah sólo faltava esto soys los putos amos ya bajais asta el manga sois dioses muchas gracias
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Kizaru en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 14:53:45
Para el disco duro, que me lo leeré en breve.
¡Muchas gracias por el capítulo! :^^:
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Gauldy en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 14:56:36
Podriais por favor, no poner las capturas del manga de One Piece? O al menos, poned un desplegable de los que pone "spoiler". Es una humilde petición para no ver cosas que me quedan, en teoría, años por saber :)
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: shadow! en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 15:05:57
Muchísimas gracias por el curro que os estáis pegando con esta serie.
Todavía estoy hiperventilando con eso de que hagáis el manga también XDD bufff!
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Kain en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 15:20:34
Podriais por favor, no poner las capturas del manga de One Piece? O al menos, poned un desplegable de los que pone "spoiler". Es una humilde petición para no ver cosas que me quedan, en teoría, años por saber :)

De momento no tienes de lo que quejarte. En el pack del otro dia no pusieron ni capturas, solo uno de esas paginas que Oda mete de vez en cuando y que no tienen nada que ver con la historia. Hasta quitaron el titulo de un capi por el gran spoiler que supone. Y en este, solo se ve a los muguiwaras pasar frio, nada mas.
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Eru en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 15:33:17
Lolazos entre páginas a cuál mejor xD

Gracias por el trabajo al nuevo equipo de manga (?). O esto lo haceís junto con gente de BB que también esta pululando por aquí como Eru?

Se hace como algo solo de RLSP, que yo estoy en ambos fansubs, tanto aquí como en Backbeard (qceo el anime de one piece y ahora edito el manga... Me explotan, sí xD )

Por cierto, da gusto ver vuestros comentarios, te entran ganas de seguir editando :D
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Kishin Zoro en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 16:01:54
Podriais por favor, no poner las capturas del manga de One Piece? O al menos, poned un desplegable de los que pone "spoiler". Es una humilde petición para no ver cosas que me quedan, en teoría, años por saber :)
No hay excusa para no ir al día, sobretodo hoy en día, además, la captura no es que diga mucho de que va la cosa, y hasta tapamos los títulos que puedan joder, pero no, vamos a seguir poniendo imágenes.
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: IsaaX en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 16:02:44
Tomáoslo como una crítica constructiva, pero hacéis una traducción demasiado libre. Usáis demasiadas expresiones como "en un visto y no visto" o "paso de hacer buenas migas", que bueno, esto no deja de ser aguantable ya que por lo menos no deja de ser un sinónimo de lo que en realidad dice el personaje, pero por ejemplo, cuando a Zoro le engancha las piernas el tiburón y dice "¡Abajo!" y vosotros lo cambiais por "¡Algo me está arrastrando!" eso es traducir lo que te da la gana. Además que queda aún más en evidencia cuando se conoce que Zoro está siendo arrastrado hacia abajo y que solo le da tiempo a darle una breve instrucción a Usopp de lo que está pasando antes de que se le hunda la cabeza no a relatarle todo lo que le pasa.

Bueno y como este más casos que no tengo ganas de ponerme a contar ahora, y esto solo en las 5 primeras páginas.

Lo dicho, tomáoslo como una crítica constructiva, que no es nada más y nada menos que lo que es, porque sería una pena que con tan buena edición que estáis haciendo (desde aquí felicito al editor/editora/editores por su trabajo) se pierda por una traducción en mi opinión deficiente.

Y por último, no me quiero poner a discutir con nadie, si se quiere tener en cuenta mi consideración bien, sino pues nada. Se agradece el esfuerzo que hacéis para sacar este proyecto adelante.
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Kain en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 16:05:38
Otra cosa que le falta a vuestra version es que Neclord se anime con unos coloreados de vez en cuando, que me han dicho que se le da bastante bien el tema.

Gracias, por cierto, que anu no las he dado ajaja
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Reno en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 16:26:18
Gracias por el currazo que os estáis pegando, me gusta cómo os está quedando.

PD: a la hoguera con IsaaX, a por él!! xDDD
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Kishin Zoro en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 16:32:28
Tomáoslo como una crítica constructiva, pero hacéis una traducción demasiado libre. Usáis demasiadas expresiones como "en un visto y no visto" o "paso de hacer buenas migas", que bueno, esto no deja de ser aguantable ya que por lo menos no deja de ser un sinónimo de lo que en realidad dice el personaje, pero por ejemplo, cuando a Zoro le engancha las piernas el tiburón y dice "¡Abajo!" y vosotros lo cambiais por "¡Algo me está arrastrando!" eso es traducir lo que te da la gana. Además que queda aún más en evidencia cuando se conoce que Zoro está siendo arrastrado hacia abajo y que solo le da tiempo a darle una breve instrucción a Usopp de lo que está pasando antes de que se le hunda la cabeza no a relatarle todo lo que le pasa.

Bueno y como este más casos que no tengo ganas de ponerme a contar ahora, y esto solo en las 5 primeras páginas.

Lo dicho, tomáoslo como una crítica constructiva, que no es nada más y nada menos que lo que es, porque sería una pena que con tan buena edición que estáis haciendo (desde aquí felicito al editor/editora/editores por su trabajo) se pierda por una traducción en mi opinión deficiente.

Y por último, no me quiero poner a discutir con nadie, si se quiere tener en cuenta mi consideración bien, sino pues nada. Se agradece el esfuerzo que hacéis para sacar este proyecto adelante.
Se agradece la crítica constructiva, pero esto es una adaptación, no una traducción literal, por cosas como estas hacemos nuestra versión, para la traducción google ya tienes muchos fansubs. Además, como ya he dicho otras veces en el anime, o traduzco como hablo, o esto no tiene sentido, las traducciones literales y el español neutro es un cancer que hay que extirpar, y hacer una buena versión de tu idioma, en mi caso el español de España.
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Lanu en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 16:46:52
Pero tampoco hay que pasarse, por ejemplo, cuando aparezca un personaje que hable raro como la vieja de Amazon Lily, no creo que haga falta hacer más raro la forma de hablar intercalando letras de lo que dice, más de una vez me tocó pausar el capítulo para saber que decía. Hacer "audibles los subtítulos”, para mi, frena la dinámica del capítulo, eso lo dejaría para casos concretos, como por ejemplo si alguien se muerde la lengua o algo puntual.
Opinión personal con intención positiva.
Firmado: Lanu


Bueno si tenéis que echarle la culpa a alguien, a IsaaX, que nos hace pensar a los demás, pervierte nuestras mentes y envenena nuestras almas. Apiadaos de él mis señores XD   

Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Horsi en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 16:54:58
¡Muchas Gracias! :D
A ver si poco a poco me pongo al día xD
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Gilgamesh en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 17:19:56
Se hace como algo solo de RLSP, que yo estoy en ambos fansubs, tanto aquí como en Backbeard (qceo el anime de one piece y ahora edito el manga... Me explotan, sí xD )

Por cierto, da gusto ver vuestros comentarios, te entran ganas de seguir editando :D

Si es que siempre explotan a las más guapas......esto no puede ser xD
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Kishin Zoro en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 17:38:31
Pero tampoco hay que pasarse, por ejemplo, cuando aparezca un personaje que hable raro como la vieja de Amazon Lily, no creo que haga falta hacer más raro la forma de hablar intercalando letras de lo que dice, más de una vez me tocó pausar el capítulo para saber que decía. Hacer "audibles los subtítulos”, para mi, frena la dinámica del capítulo, eso lo dejaría para casos concretos, como por ejemplo si alguien se muerde la lengua o algo puntual.
Opinión personal con intención positiva.
Firmado: Lanu


Bueno si tenéis que echarle la culpa a alguien, a IsaaX, que nos hace pensar a los demás, pervierte nuestras mentes y envenena nuestras almas. Apiadaos de él mis señores XD
Pero es que si un personaje habla con determinada manía se tiene que pasar igual al español, sino es cambiar la obra original. Es como si un personaje cecea y lo pongo hablando normal, no puede ser.
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: IIDAVIDII en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 17:41:16
Gracias por el trabajo chicos!  :^^:
Y en mi opinión tanto el anime como el manga están en una edición/calidad y traducción excelentes, no creo que se pueda pedir mucho mas.  :smile:
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Chibi Luffy en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 18:18:17
muchas gracias Team!!!!

son cosas mias o en los ultimos caps Nami se parece mucho a Shirahoshi y en esta imagen que habeis puesto Robin se parece a Hancock?  :wacko:
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Lanu en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 18:43:54
Pero es que si un personaje habla con determinada manía se tiene que pasar igual al español, sino es cambiar la obra original. Es como si un personaje cecea y lo pongo hablando normal, no puede ser.

Si, en esos casos digamos "comunes" vale, esta chulo y demuestras que te lo has currado escuchando la forma de hablar en japonés, aunque creo que no haría falta, ya que lo estas oyendo hablar a la vez que lees los subtitulos y te das cuenta de que habla raro, pero creo que con mi ejemplo era demasiado literal el poner detrás de todas la "o" una "y", hace que las palabras cueste leerlas, pero por ejemplo, en la saga de Foxy a mi me gustó la forma de hablar que le pusiste a Porche, que se le oía voz de tonta y cada uno le ponía su interpretación al leerlo, pero la que le puso Jaime Roca ¡no!, eso a la hora de leerlo hubiera sido horrible, aunque en japonés hable así de verdad (que no lo se, porque no se japonés).

Se ve que a ti te gusta lo que haces porque le pones muchas ganas, pero yo creo que tu tienes alma de doblador XDDD

P.D: Si por estos comentarios he de empezar a temer por mi vida, avisad antes de la crucifixión.




Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Kishin Zoro en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 18:57:40
Si, en esos casos digamos "comunes" vale, esta chulo y demuestras que te lo has currado escuchando la forma de hablar en japonés, aunque creo que no haría falta, ya que lo estas oyendo hablar a la vez que lees los subtitulos y te das cuenta de que habla raro, pero creo que con mi ejemplo era demasiado literal el poner detrás de todas la "o" una "y", hace que las palabras cueste leerlas, pero por ejemplo, en la saga de Foxy a mi me gustó la forma de hablar que le pusiste a Porche, que se le oía voz de tonta y cada uno le ponía su interpretación al leerlo, pero la que le puso Jaime Roca ¡no!, eso a la hora de leerlo hubiera sido horrible, aunque en japonés hable así de verdad (que no lo se, porque no se japonés).

Se ve que a ti te gusta lo que haces porque le pones muchas ganas, pero yo creo que tu tienes alma de doblador XDDD

P.D: Si por estos comentarios he de empezar a temer por mi vida, avisad antes de la crucifixión.
Mientras los comentarios no sean insultantes, no, si es para debatir un tema no hay ningún problema.
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: adr en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 19:24:33
muchas gracias cracks!!! da gusto leerlo asi
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Monkey_89 en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 19:28:34
Gracias por el capi ^^
 :strong:
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Kyorakusteve en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 20:24:57
Esta semana he esperado por vuestra versión y, cuando empezaba a tener dudas y he estado a punto de ceder, lo sacáis. CRACKS!! Gracias por el capítulo y descargando!!
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: P48L1N en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 20:44:55
Eh, eh, no os fieis de Eru que nos tiene a todos los del Team III bajo su mortal látigo :kill:
Hasta la semana que viene! xDD

*Pablín runs
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Eru en Vie 23 de Marzo de 2012, a las 20:52:08
Eh, eh, no os fieis de Eru que nos tiene a todos los del Team III bajo su mortal látigo :kill:
Hasta la semana que viene! xDD

Vamos a ver, como ha de ser D: A ver si me pego yo el maratón y luego no me curráis D:
xDDD

Esta semana he esperado por vuestra versión y, cuando empezaba a tener dudas y he estado a punto de ceder, lo sacáis. CRACKS!! Gracias por el capítulo y descargando!!

A no ser que me pase algo nazi y no pueda editar, como tarde el capi está el viernes. Que el team es muy puntual ^^

Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: suna en Sáb 24 de Marzo de 2012, a las 00:42:12
Muchas gracias por su versión, gente! se esperaba con ansias.
Con respecto a las traducciones literales o libres por idioma, mi humilde opinión es que cada fansub le da su toque propio a cada manga/anime. ya que lo hagan usando el traductor google al 100% o que lo hagan con los modismos propios del lugar, cada cual lo hace lo mejor que puede.
Yo soy de Argentina, y por aca la verdad a muchos no les gusta las series fansubeadas en español, pero lo que es a mi, me encanta, y no tengo problemas para entenderlo y disfrutarlo. es mas, entre redline, backbeard y cuanto cabron, ya hablo mas como español que como argentino..   :16:
Seguid así, que no por nada sois los mejores..  :batman:
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: ShichibukaiX3 en Sáb 24 de Marzo de 2012, a las 04:55:32
Gracias chicos por vuestra version,me ha gustadomucho el capi...
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Nami Money Eyes en Sáb 24 de Marzo de 2012, a las 04:55:41
Descargandirijillo!.
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Tatata-chan en Sáb 24 de Marzo de 2012, a las 11:44:00
Muchas gracias por vuestra versión, que ya forma parte de mi disco duro.
Si como dice Eru, vuestros capis estarán como mucho pa'l viernes  :meme_18: creo que intentare aguantar hasta que lo saqueis. Lo dicho, muchas gracias.
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Gutier en Sáb 24 de Marzo de 2012, a las 12:12:41
 :tuzki012: Muchas gracias por este nuevo manga :tuzki012:
Otra cosa que le falta a vuestra version es que Neclord se anime con unos coloreados de vez en cuando, que me han dicho que se le da bastante bien el tema.
Yo no es que haga gran cosa,pero menos es nada,asi que mirad solo si habeís leido el manga y si a alguien le gusta y quiere pedir alguna en particular pues que pida,que si eso yo yaa...
(click to show/hide)

Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: ertonio3 en Sáb 24 de Marzo de 2012, a las 12:34:10
Aunque parezca que IsaaX es el malo de la pelicula, en el fondo tiene razon, y aunque él le de menos importancia al primer punto, yo es el que veo mas notable, ya que a veces por poner "frases hechas" parece que el personaje se vuelve un poeta, cuando sin dar tantos rodeos buscando una frase coloquial tambien se dice lo mismo y no queda tan "raro".

En cuanto a su segundo punto, supongo que tiene razon, en que se pierde sentido de la escena, pero eso es un punto especifico y que el traductor puede no haber captado, supongo que es algo que no se puede remediar.

Y ya estando puestos, tambien podria proponer que no se usen tantos tacos en el manga como en el anime, ya que son menos frases y queda demasiado cantoso. Ademas dudo mucho que los japoneses con lo cultos y educados que son usen tacos alguna vez. Entiendo que en españa se usan y queda bien adaptar haciendo uso de ellos, solo digo que se usen con moderacion.

Yo solo espero que el traductor nos tome en cuenta, ya que él es el que traduce y puede hacerlo como le venga en gana, pero nosotros estaremos desde la oscuridad apoyandole tome las decisiones que tome.

Sin mas, un saludete y gracias por vuestra version  :luve:

PD: Una consulta: sacareis version tomo a parte de la version por capitulo?
PD2: Si, me repito porque se ve que en el post anterior no me leyeron, pero es que entiendo que no se puede estar en todo.
PD3: Seguire preguntando mientras no halle respuesta, ya que no se quien podria ser responsable de esta tarea y no puedo preguntarle por privado.
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Kishin Zoro en Sáb 24 de Marzo de 2012, a las 13:09:21
Aunque parezca que IsaaX es el malo de la pelicula, en el fondo tiene razon, y aunque él le de menos importancia al primer punto, yo es el que veo mas notable, ya que a veces por poner "frases hechas" parece que el personaje se vuelve un poeta, cuando sin dar tantos rodeos buscando una frase coloquial tambien se dice lo mismo y no queda tan "raro".

En cuanto a su segundo punto, supongo que tiene razon, en que se pierde sentido de la escena, pero eso es un punto especifico y que el traductor puede no haber captado, supongo que es algo que no se puede remediar.

Y ya estando puestos, tambien podria proponer que no se usen tantos tacos en el manga como en el anime, ya que son menos frases y queda demasiado cantoso. Ademas dudo mucho que los japoneses con lo cultos y educados que son usen tacos alguna vez. Entiendo que en españa se usan y queda bien adaptar haciendo uso de ellos, solo digo que se usen con moderacion.

Yo solo espero que el traductor nos tome en cuenta, ya que él es el que traduce y puede hacerlo como le venga en gana, pero nosotros estaremos desde la oscuridad apoyandole tome las decisiones que tome.

Sin mas, un saludete y gracias por vuestra version  :luve:

PD: Una consulta: sacareis version tomo a parte de la version por capitulo?
PD2: Si, me repito porque se ve que en el post anterior no me leyeron, pero es que entiendo que no se puede estar en todo.
PD3: Seguire preguntando mientras no halle respuesta, ya que no se quien podria ser responsable de esta tarea y no puedo preguntarle por privado.
Lo de los tacos me ha extrañado, ¿es por los "joder" "mierda"? Porque es que lo dicen, el "Kiksio" o como se escriba, no es que me lo invente, es que es así.
Y lo de los tomos, seguramente no, cualquiera puede coger la portada del tomo en cuestión y poner en una carpeta los capítulos que componen cada tomo. En todo caso, quizas, hacemos los sbs, pero no es seguro.
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: ertonio3 en Sáb 24 de Marzo de 2012, a las 14:33:05
Lo de los tacos me ha extrañado, ¿es por los "joder" "mierda"? Porque es que lo dicen, el "Kiksio" o como se escriba, no es que me lo invente, es que es así.
Y lo de los tomos, seguramente no, cualquiera puede coger la portada del tomo en cuestión y poner en una carpeta los capítulos que componen cada tomo. En todo caso, quizas, hacemos los sbs, pero no es seguro.
Okis, gracias por la respuesta.

Y no, tranqui, lo de los tacos no es por ahora, es en vision de futuro, porque cuenta la leyenda backbeardiana de unas revisiones malignas de los subtitulos en busqueda e insercion de tacos. No se si me entiendes... :tuzki011: (vamos, que son de experiencias pasadas)
Y en el anime se puede dejar pasar porque si de 400 lineas 30 tienen tacos no se nota, it's free!!; pero del manga resultaria impactante meterle mas tacos de los que de por si ya trae(ya sea impuesto por el traductor de jap-en o porque vengan de fabrica, como tu bien has expuesto), ya que son solo unas pocas frases.

En cuanto a IsaaX todo sabemos que lleva al extremo su OPTardia, pero tampoco podemos hacer caso omiso de sus enseñanzas, siempre se puede aprender algo: it's free too!!

Saludos  :^^:

PD: creo que es kuzo(con una linea encima de la o)(?)
PD2: Si te sirve de apoyo para mi es una muy buena traduccion la que haces, y mas teniendo en cuenta el resto de atrocidades que podemos encontrar por internet.... es una version para llevarse a la cama y hacerle "cosas nazis" :jijiji:
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Colton1903 en Sáb 24 de Marzo de 2012, a las 15:35:28
Lo dije el otro día, hace la versión muy españolizada, apoyo a IsaaX, yo incluso he visto más cosas pero suda decirlas, entre otras cosas me mola la versión.

Posiblemente esta sea la mejor versión del manga sin duda, visto lo visto en submanga

(http://i1.kym-cdn.com/photos/images/newsfeed/000/268/765/299.gif)

Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: woremkc en Sáb 24 de Marzo de 2012, a las 20:44:57
DESCARGANDO....MUCHAS GRACIAS POR EL MANGA ......
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Grout en Dom 25 de Marzo de 2012, a las 14:17:06
Tomáoslo como una crítica constructiva, pero hacéis una traducción demasiado libre. Usáis demasiadas expresiones como "en un visto y no visto" o "paso de hacer buenas migas", que bueno, esto no deja de ser aguantable ya que por lo menos no deja de ser un sinónimo de lo que en realidad dice el personaje, pero por ejemplo, cuando a Zoro le engancha las piernas el tiburón y dice "¡Abajo!" y vosotros lo cambiais por "¡Algo me está arrastrando!" eso es traducir lo que te da la gana. Además que queda aún más en evidencia cuando se conoce que Zoro está siendo arrastrado hacia abajo y que solo le da tiempo a darle una breve instrucción a Usopp de lo que está pasando antes de que se le hunda la cabeza no a relatarle todo lo que le pasa.

Bueno y como este más casos que no tengo ganas de ponerme a contar ahora, y esto solo en las 5 primeras páginas.

Lo dicho, tomáoslo como una crítica constructiva, que no es nada más y nada menos que lo que es, porque sería una pena que con tan buena edición que estáis haciendo (desde aquí felicito al editor/editora/editores por su trabajo) se pierda por una traducción en mi opinión deficiente.

Y por último, no me quiero poner a discutir con nadie, si se quiere tener en cuenta mi consideración bien, sino pues nada. Se agradece el esfuerzo que hacéis para sacar este proyecto adelante.

Pues yo personalmente veo muy bien que le den su toque personal, eso es lo que hace RLSP un gran fansub y sobre lo que dice ertonio3 de que duda que los japos digan tacos, déjame decir que en el mundo hay de todo y que no sólo por ser japoneses no digan tacos, es algo que simplemente no se sostiene. Yo personalmente creía que los argentinos nunca decían tacos y sí, hay gente que dice y gente que no como por todo el mundo.
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: kytosrock en Lun 26 de Marzo de 2012, a las 13:41:41
Muchas gracias, descargando y compartiendo!!!
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: Anhes en Lun 26 de Marzo de 2012, a las 18:44:02
Gracias por el manga chicos ^^
Título: Re:One Piece Manga 661
Publicado por: ertonio3 en Lun 26 de Marzo de 2012, a las 21:12:22
Pues yo personalmente veo muy bien que le den su toque personal, eso es lo que hace RLSP un gran fansub y sobre lo que dice ertonio3 de que duda que los japos digan tacos, déjame decir que en el mundo hay de todo y que no sólo por ser japoneses no digan tacos, es algo que simplemente no se sostiene. Yo personalmente creía que los argentinos nunca decían tacos y sí, hay gente que dice y gente que no como por todo el mundo.
Ya, bueno en la realidad y en la tele diran tacos como todo el mundo, pero en los dibujos se controlan bastante, y mas siendo para niños. A parte kuzo se puede traducir tambien como maldicion y no es un taco.
Tambien es cierto y estoy de acuerdo en que adaptarlo como joder queda mas natural y "español".
Tan solo avisaba o prevenia del exceso de tacos, no de "los tacos" en si.

Saludos :)