Bienvenido, Visitante!!
Siguenos en... Facebook twitter rss

Autor Tema: One Piece 880  (Leído 4982 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Paratsuba

  • *
  • Mensajes: 189
  • Reputation Power: 23
  • Paratsuba Sin sentido.
  • Sexo: Femenino
    • Ver Perfil
Re:One Piece 880
« Respuesta #30 en: Lun 27 de Mayo de 2019, a las 20:07:46 »
Gracias por el capi  :wub:

Desconectado Yujiulu Anagui

  • *
  • Mensajes: 2
  • Reputation Power: 3
  • Yujiulu Anagui Sin sentido.
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:One Piece 880
« Respuesta #31 en: Mar 04 de Junio de 2019, a las 19:13:45 »
Debo decir, que es una pérdida grande para el equipo que Kishin Zoro ya no vaya a traducir los capítulos. No quiero despreciar el trabajo altruista (para otros no, claro) de los traductores latinoamericanos, pero hay una diferencia muy grande, casi abismal, en la seriedad que siempre ha tenido Redline y otros grupos.

Por eso aunque tenía casi toda la serie a partir de otro supuesto equipo de traducción (y una parte original de Redline), no dudé en cuanto pude, en borrar todo lo que tenía y volver a bajarlo parsimoniosamente y con decente calidad, con vuestra traducción.

Verdaderamente y aún cuando haya veces en que no podamos estar de acuerdo con la traducción ofrecida, el trabajo de Kishin Zoro es el mejor que mis ojos han visto hasta el momento. Pulcro, con licencias que encajan bien (las cosas como son), respetando siempre que era posible el idioma original y sin pretensiones varias.

No comento mucho, actuando el 99 % del tiempo como un halcón a ver cuándo me zampo el enésimo conejo (capítulo) que sale, pero en este caso, no he podido evitar comentar por lo agradecidísimo que estoy al equipo y a K. Zoro en particular.

Se te echará de menos

"...臣聞天之所啟,人弗及也...".

Desconectado darkgod

  • *
  • Mensajes: 392
  • Reputation Power: 54
  • darkgod Sin sentido.
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:One Piece 880
« Respuesta #32 en: Vie 07 de Junio de 2019, a las 21:42:41 »
podríais subir los episodios 879 y 880 a mega??

Desconectado Riu

  • *
  • Mensajes: 1
  • Reputation Power: 3
  • Riu Sin sentido.
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:One Piece 880
« Respuesta #33 en: Lun 10 de Junio de 2019, a las 06:56:35 »
 :pasademi: :pasademi: :pasademi:

Desconectado benzema9

  • *
  • Mensajes: 113
  • Reputation Power: 10
  • benzema9 Sin sentido.
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:One Piece 880
« Respuesta #34 en: Dom 23 de Junio de 2019, a las 13:35:33 »
Muchas gracias team :tuzki008: :tuzki008:

Desconectado montvilar

  • Niño Soldado
  • *
  • Mensajes: 901
  • Reputation Power: 100
  • montvilar Sin sentido.
    • Ver Perfil
Re:One Piece 880
« Respuesta #35 en: Mar 02 de Julio de 2019, a las 12:57:04 »
podríais subir los episodios 879 y 880 a mega??

Tras solucionar diversos problemas técnicos, ya están en mega.

Desconectado Archi

  • *
  • Mensajes: 2
  • Reputation Power: 3
  • Archi Sin sentido.
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:One Piece 880
« Respuesta #36 en: Jue 04 de Julio de 2019, a las 14:18:03 »
Kishin, tu no me conoces, soy un simple usuario de internet. Pero llevo siguiendo RedLine SP desde 2007 más o menos, así que 12 años cómo seguidor(Aunque unos pocos menos como usuario) me acreditan para decir esto:

Ole Redline, por todo el trabajo, esfuerzo y dedicación que le habéis puesto. Y ole tu, que gracias a ti y a tus otros 2 amigos, fundasteis este titánico proyecto altruísta.

No sé qué será de Redline de ahora en adelante si tu abandonas, pero tu legado prevalecerá viejo amigo, así cierre el fan sub, nunca olvidaré tu labor y la de los demás del fansub.

¡Larga vida a REDLINESP!
hip,hip,¡HURRA!
¡Larga vida a Kishin Zoro!
¡HURRA!¡HURRA!

Un abrazo y espero seguir viendo tus mensajes por aquí aunque ya no traduzcas para redline:)

Desconectado Monkey D Toni

  • *
  • Mensajes: 1
  • Reputation Power: 3
  • Monkey D Toni Sin sentido.
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:One Piece 880
« Respuesta #37 en: Jue 04 de Julio de 2019, a las 16:12:30 »
Más de un mes sin ver One Piece... solo espero que continuéis con la traducción, hacéis un gran trabajo y se agradece el esfuerzo teniendo poco tiempo libre por no decir nada. Aun así espero que continuéis traduciendo ya que son muchos años viendo la serie traducida de forma 10 y me entristecería muchísimo verla de la mando de un fansub mediocre...  :sad:


Gracias por tantos años Kishin Zoro!!
« última modificación: Jue 04 de Julio de 2019, a las 16:14:12 por Monkey D Toni »

Desconectado Jorge de Burgos

  • *
  • Mensajes: 178
  • Reputation Power: 0
  • Jorge de Burgos se esconde en las sombras
  • Sexo: Masculino
  • You are fake news!
    • Ver Perfil
Re:One Piece 880
« Respuesta #38 en: Dom 07 de Julio de 2019, a las 00:10:14 »
Gracias por todo y esas cosas que se dicen tan mecánicamente.

No, hoy no voy a hablar de lo de siempre que si un producto está afianzado en el mercado se pueden abaratar costes aumentando beneficios o cualquier mierda así. Conociéndome esto puede venir por: A- Traducción Ad usum delphini bien rácana y bla bla bla. B- Decadencia de Toei en la cálidad del anime, me refiero a la opción B.

Mañana día 7 de Julio de 2019 arranca una nueva etapa en One Piece, si el cambio desde Zou en el asunto animación supuso bajo la administración Ichikawa pasar del aprobado raspado al notable con momentos puntuales lamentables (especialmente cuando paralelamente trabajan en algún especial el bajón de calidad se nota cuando se llevan a los mejores animadores), lo de esta nueva temporada puede ser histórico, se ha prometido mucho con la contratación de Nagamine, mañana hay nuevo arco argumental de estreno (arco de Wano), mañana hay nuevo opening, mañana hay nueva animación, mañana puede significar que el 1080p no compense puntualmente como hasta ahora sino que interese usarlo de manera incontestable, mañana puede haber un hito homologable al salto de SkyPiea a Davy Back Fight o el que existe desde el episodio del duelo en la Isla Banaro a Thriller Bark, lo poco que arrojan los trailers es una pinta de muerte, una animación on-model exquisita. Han actualizado todo el capital físico, desde abandonar el windows XP hasta traer las más modernas tecnologías al servicio de la animación. Toei se ha puesto en marcha, se ha puesto las pilas y presumiblemente el resultado debería ser mejor. En el Davy Back Fight se hizo y aquello tuvo sus pros y contras, a día de hoy estoy mucho más optimista.

Mañana alguien abrirá un tema para comentar casi seguro del nuevo opening, pero probablemente haya más tela que cortar que pasará más desapercibida (cada vez hay menos actividad excluyendo los agradecimientos) , yo voy a pinchar esta noche la emisión japonesa en directo y luego bajaré versión HQ robada a Crunchyroll que es lo llevo haciendo mucho tiempo, llevo más de un año y medio analizando concienzudamente todo lo referente a la animación, con explicaciones, ejemplos, al estilo enciclopedia y lo de mañana puede suponer mejorar todo lo presente, incluso con todas las escenas que ha dejado Totland/Totto Land, si vais al dia con el manga o al menos con el anime os aconsejo ver el debut de Tatsuya Nagamine como director en el 892, muchos os esperaréis a que aquí lo trabajen y lo entiendo, pero vale la pena verlo en inglés de Erai raws o de Horriblesubs por este motivo de ver esta nueva etapa, si aquí os traducirán de esas mismas versiones aparte de todo por daros un pequeño atracón para ponerse al día puede venir hasta bien, lamentablemente esperar a un fansub ya es para guardar el material mejor presentado supuestamente, no para consumir lo más reciente puesto que el pirateo de lo licenciado es lo único que se oferta, lo único, lo siento, como siempre digo, si la traducción no importa a la mejor raw y más rápida hoygan, y es el caso, lo que se ha sembrado y lo que se ha recogido, no me interesa esto porque a nadie parece importarle que paulatinamente las traducciones se hayan resentido en un lapso de una de década.

El otro día en el trabajo me dio por entrar aquí tras meses sin hacerlo y vi por el foro un comentario horrible, pero terrorífico de un tio que se quejaba de que no ibais al día y que no se estaba a la altura por ello como si fuera esto un servicio público, me puso una mala leche enorme pero en su ignorancia algo dejó claro: Solo interesa la rapidez, si no mejora a la versión "as soon as possible", que a nivel subs no lo hace porque desde la muerte de Yibis nadie traduce One Piece (y no se sufrió demasiado de que no se traduzca como se debe) , está la versión Crunchyroll y los que la copian disimuladamente. Fin. Por todo esto, y aunque el curro es loable esto es lo que hay, de no existir un buen raw hunter para traer BDs, una buena compresión y unos after effects guapos, pues la edición licenciada legal o pirata está ahí fresca. Buena raw y buena traducción, pilares básicos de lo que debería ser, hemos llegado a que las coñas, la corrección ortografica y recurrir a herramientas más adecuadas y propias del doblaje sean lo importante para disimular, no es malo pero es como si digo que lo importante en un restaurante es el servicio y no la materia prima, viva McDonald's. Mirad que no quiero hablar de este tema pero me persigue, alguien debe decirlo, sé que no soy plenamente grato, pero alguien que no os diga esto sabiéndolo no os quiere bien. Tanto leecheo, tanto rodearse de palmeros baja la iniciativa, y es ahí donde está el problema. Pensadlo, es esperpéntico, quiero que este fansub se mantenga indefinidamente pero honestamente ya hay mucho en contra como para fingir que no hay un elefante en la habitación: Contenido ASAP accesible, poca o nula voluntad de gente al compromiso, retrasos debido a la excesiva carga que soportan un número limitado de personas, bajo nivel de interés en la fidelidad de lo traducido, es cultura pasiva del televidente. Alguien una vez me comentó charlando distendidamente por un canal privado que no comprendía que me quejara de que los Mink no se hubiese traducido su mención en Sabaody, si total tarde o temprano lo que tiene que salir sale si es importante y solo hay que esperar, lo demás es paja, que los detalles no importan...  Lo imporante es tenerlo más o menos y disfrutar. Esto es lo que tristemente hay, relativismo y carpe diem, no se sabe que la tripulación original de Ace de los piratas Spade se la puede identificar en Marineford, lo que digan o dejen de decir los personajes con que tenga un minimo de sentido vale, dobles significados pa qué si no somos japoneses...  Que qué importa saber sobre cosas secundarias... A captar lo esencial y con la vista gorda, y teniendo en cuenta que no puede importunar al receptor con nada complicado a amputar se ha dicho, da igual que haya un error grosero a vista de alguien que pueda ver una versión original como tal, mientras no le chirríe al que no sabe va bien. Se destila esto y desmotiva mucho, pero sobre todo por el público más que por la gente que aquí está haciendo lo que puede por sacar adelante un proyecto, una ilusión que es parte de su vida. Tengo la sospecha que de fichar a un traductor japonés - español nativo habría hasta quejas pidiendo "ondas vitales, lobezno a todo gas" como dirían los hablantes de español hermanos de cultura aunque no tanto de sangre, y es que yo mismo ya veo el anime por los seiyuus y ahora también por los momentos disfrutables de la animación, ya también hasta ya me da igual, leo el manga y de ahí me nutro pero ya hasta lo veo normal. Las licencias estudiaron psicológicamente al público y en base a eso actuaron para tomarles la medida, a adaptar free and easy. Los ataques traducidos inventando a veces lo que no es para encajar algo que a juicio del traductor es complicado originalmente ya son tan yankees que un ojo entrenado puede intuirlo al primer vistazo, y es que Viz Media, Crunchyroll y Funimation no deja de ser estilo gringo. Y hay errores, algunos son ya tan lamentables como rebautizar a Bege como Luke Bege en vez de Rook Bege, ya no es ignorancia, es dejadez que es peor. No os podéis imaginar lo que me dolió verlo.

Las expectativas están muy altas en la nueva animación, que dicho lo anterior es lo que queda interesante, habrá que ver si defrauda o no, en cualquier caso yo nunca pensé que podría llegar a ver calidad de la buena en esta serie tan longeva. Ejemplos como el sacrificio de Pedro a lo kamikaze yihadista ya me habían ilusionado lo suficiente (escena animada por Yoshizaku Tomita) , ver material de la historia expandido han hecho de Whole Cake Island una muy digna adaptación incluso con sus momentos valle de caída de calidad, relleno o alargamiento, Wano entre que es muy especial por todo lo que representa para Japón, los 20 años de aniversario, la talla de la gente que están juntando... Se están portando y han hecho un considerable esfuerzo.
Take me in, oh tender woman~~

Desconectado data76

  • *
  • Mensajes: 3
  • Reputation Power: 3
  • data76 Sin sentido.
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:One Piece 880
« Respuesta #39 en: Dom 07 de Julio de 2019, a las 14:04:30 »
Deseando ver lo que sigue. Ni entro todo lo que puedo/debo, ni puedo entrar todo lo que quiero ya que por raro que parezca no tengo internet en casa, tiro del curro y ya estoy al día con la bajada del 880.

Simplemente agradecer el trabajazo que habéis hecho, hacéis y espero que sigáis haciendo. No está pagado y debería. Del 1 al 10 para vosotros? Un 1000.