Precisamente por su diferenciación para evitar lo blasfemo mucha gente lo escribe sin "h", aunque no sabía que ya estaba recogido así con ese significado. Dudo que vayamos a hacer recompresión por eso, pero está bien saberlo para el futuro ;)
Sobre que se dejen de usar palabras que resulten ofensivas... mientras no haya racismo ni se aleje de su significado, el traductor siempre tendrá libertad de poner lo que quiera. Nuestras disculpas a quien se pueda sentir ofendido, pero no vamos a dejar de poner expresiones del castellano tipo "no vino ni Dios" por resultar blasfemas, citar el nombre de Dios en vano o algo por el estilo.