0 Usuarios y 2 Visitantes están viendo este tema.
Muchas gracias gente. Una cosa, Al descomprimirle sale como 653, pero es el bueno, el 663.
...y el capi trae varios errores de traducción, yo digo este, los demás me los reservo aún
Ronda de fallos, normal si no se tiene un traductor japo y encima se coge la traducción ajena más rápidaLo prometido es deuda, cuidado que hay uno gordísimo que me lo guardé el otro día y sabía que la íbais a pifiar, con lo fácil que es ir a mangahelpers o lugares así y coger mejores trabajos... (click to show/hide)-No habéis entendido ni por el forro de la camisa el porqué Luffy llama "Tio Trafal" (que en realidad es solo "Tra" pero bueno ) a Law, y no, no es una abreviación de su nombre, hace referencia a Tora, básicamente le llama como le recuerda su atuendo, a un tigre (tora), igual que a Rucchi le llama tio de la paloma, o a Inazuma Kani-Chan (cangrejito más o menos), vamos, se fija en lo anecdótico xD-El soliloquio de Chahige en la página ya no es que esté adaptado, está modificado, esto es un achorrada, pero bueno da igual xD-Cuando se cambia de localización, no es "la montaña de detrás", es la puerta trasera, algo muy distinto, además aparece originalmente algo así como "localización de Sanji"-Ni flores acerca del mito japonés del tonakai relacionado con la habilidad del samurai, aunque esto reconozco que es muy avanzado, lo podéis obviar.-Cuando Tashigi en el cuerpo de Smoker dice que por extraño que resulte está bien sin corazón, el marine no dice que es la leche, dice que está desconcertado y no sabe como actuar con su superior.-El más gordo, y que sabía desde el miércoles que lo íbais a meter, Caesar Crown no fue un cazarrecompensas, tiene una recompensa por su cabeza, algo muy distinto (confusión de bounty head con bounty hunter)Todos los demás menos el último me los trago porque misteriosamente esta es la mejor versión del manga que hay, pero el último es pura incompetencia de Mr. Blue y en segunda instancia por seguirle a pies juntillas, como no hagáis versión definitiva o v2, esto hoy por hoy es una cagada, con respeto ehLo del nombre está por confirmar, lo habéis llamado Ceasar en vez de Caesar, no hay nada oficial aún, casi cualquier combinación es válida Me apunto a los coloreados, me ha gustao la idea
Que yo sepa, en mangaherlper aun a día de hoy no han dejado la traducción, pero vamos, a mí me pasaron este enlace: http://mangahelpers.com/translators/?q=one+pieceSi conoces otro, o mejor fansub del que traducir, dímelo y así nos ahorramos estos errores.